Невеста плантатора | страница 27



Черт побери, что взбрело ему в голову?

Уили наконец догадалась: Грант забавляется, наблюдая, как юная цыганка превращается в опытную обольстительницу.

«Ей это идет, — думал он, — характер должен соответствовать внешности, а у этой крошки под маской невинности скрывается пламя. Ужин гораздо интереснее, чем я предполагал».

Грант откинулся на спинку стула и, глядя на оголенное смуглое плечо девушки, размышлял, как она поведет себя с кавалерами и удастся ли справиться Уили со столь сложной ситуацией.

Себя он считал только наблюдателем; к тому же его не интересовали девственницы.

Официант подал Уили записку. Графиня Ремойнская приглашала герцогиню Милхэйвенскую и ее друзей на поздний ужин с танцами, где будет и принц Уэльский.

Уили совсем приуныла. Силии это ни к чему, да и ей самой тоже. Но как отказаться от приглашения принца, выраженного в завуалированной форме?

Это невозможно. Значит, придется взять на себя обязанности дуэньи и не подпускать мужчин близко к Силии.

Между тем Силия решила, что не позволит несносному мистеру Гамильтону испортить ей настроение. Она только что намекнула ему, что у них огромная разница в возрасте, и так поставила его на место. При каждом удобном случае Силия говорила ему «сэр» и избегала его взгляда, хотя всем представляемым ей мужчинам смотрела прямо в глаза.

Ей не нужна свита!

Вон тот приятный молодой человек слева сопровождал бы Силию не хуже дерзкого Гамильтона. У Джека Суиннертона есть политические амбиции, и он много знает об Индии, куда вскоре отправится как помощник нового наместника английской короны.

И он, казалось, был рад познакомиться с юной леди — умной, владеющей несколькими языками и к тому же восхищавшейся его знаниями и эрудицией.

«Грант Гамильтон мне вовсе ни к чему, — подумала Силия. — Я имею успех и без его высокомерной помощи».

Суиннертон между тем склонялся все ближе к ней.

Внезапно Грант позволил себе невероятную вещь — незаметно ущипнул девушку.

Силия и вообразить не могла, что испытает такую ярость. Она стиснула веер так, словно держала в руке оружие.

— Мистер Гамильтон!

— Извините, мисс Пенмарис, что толкнул вас. Мне хотелось лишь привлечь ваше внимание. Надеюсь, учитывая нашу разницу в возрасте, вы простите меня. Прошу прощения, Суиннертон, но тетушка мисс Пенмарис хотела бы сказать два слова племяннице.

Силия, быстро взглянув на Уили, подошла к ее стулу.

— Ах, тетушка Уили, я чем-то провинилась? Нам придется уйти?

— Мне надо поговорить с тобой наедине. — Уилхелмина поняла, что Силия в этот вечер усвоила урок, которого ни она, ни Грант ей не давали. — Следуй за мной. Ничего дурного ты не совершила, но я хочу кое-что сказать тебе. Ну вот, мы и пришли. Волосы, дорогая, приведешь в порядок позже. Уверена, тебе захочется это сделать.