Под защитой любви | страница 17
Пока еда готовилась, она заплела волосы в косу и перевязала обрывком тесемки, который обнаружила в сундуке. Затем быстро переоделась в успевшую высохнуть одежду, сложив рубашку и чулки Джека, чтобы постирать их при первой же возможности.
Когда совсем стемнело, Фейт зажгла лампу и оглядела плоды своих трудов. Чай заварился, лепешки испеклись, нарезанная толстыми ломтями ветчина прожарилась до хрустящей корочки. Но Джека все не было.
Неизвестно, когда он вернется. Зачем пропадать хорошей еде? Она всегда сможет приготовить еще, если понадобится. Положив на тарелку несколько лепешек и пару ломтиков ветчины, девушка села за стол. Чай был несладкий, но крепкий и душистый, и Фейт с наслаждением глотнула горячий напиток, произнеся благодарственную молитву.
Покончив с едой, Фейт вымыла посуду и задвинула чайник в глубь просторного очага, где долго сохранялось тепло. Там же стоял чугунок с лепешками, окруженный раскаленными углями. Даже если они подсохнут, их можно будет размягчить в соусе. В любом случае она не может больше поддерживать огонь. Джеку не понравится, если она изведет все его топливо.
Завернув несколько горячих кирпичей в кусок фланели, найденный все в том же сундуке, Фейт положила их в изножье постели Джека. Будь у нее мыло, она могла бы постирать простыни, но придется отложить это до лучших времен, если таковые наступят. Вначале нужно добиться, чтобы он позволил ей остаться.
Сделав все, что было в ее силах, чтобы придать жилищу Джека уютный вид, Фейт сняла свежевыстиранные корсаж и юбку и постелила себе у очага, там же, где спала прошлой ночью. Джек забрал старый плащ, которым она укрывалась накануне, но она обнаружила в алькове еще один. Он был сшит из плотной шерсти отличного качества на атласной подкладке. Оставалось только гадать, почему он не надел его, если предполагал провести на холоде целый день.
Свернувшись под теплой шерстью, она потерлась щекой о гладкую поверхность атласа. Будь она богатой, носила бы только такие великолепные ткани. Вздохнув, она закрыла глаза и тут же забылась сном. Ей снились шелковые простыни, нарядные туалеты и галантные джентльмены.
Войдя в дом, Джек сразу понял, что он не один. Вместо леденящего холода и застоявшейся вони, исходившей от грязной посуды, его встретили тепло и восхитительные ароматы. Он перекусил в гостинице, но в животе по-прежнему урчало от голода.
Уронив на пол тяжелый узел, Джек осторожно приблизился к очагу. Девочка спала на том же месте, что и вчера. Он нахмурился при виде черного плаща, укрывавшего ее миниатюрную фигурку. Неужели догадалась? Если так, его укрытие окажется под угрозой. Это было лучшее место из всех, что он сменил за долгие годы.