Таинственная незнакомка | страница 40
– Прошу вас не лишать меня редкой возможности проявить рыцарские чувства.
Дэр подвел к ней коня и помог сесть в седло, укоротил для нее ремень левого стремени и был вознагражден возможностью созерцать прелестную ножку.
– Он бежит быстро? – спросила Ориана, перебирая поводья.
– Очень. Но не пробуйте его аллюры до тех пор, пока я не найду для вас дамского седла.
Дэр отпустил уздечку, и Ориана ускакала. Дэр двинулся пешком вниз по дороге, к переходу через поток, и вскоре был уже у ворот своей усадьбы, дом в которой он так неохотно сдал прекрасной всаднице.
Она встретила его скорее вежливо, нежели с радостью, и пригласила войти.
– Недди жаждет вас поприветствовать, вы для него настоящий герой.
«Но не для тебя», – с глубоким сожалением подумал Дэр.
– Если вы предпочитаете пообедать здесь, – продолжала Ориана, – то я попрошу миссис Стоуэлл поставить еще один прибор.
Дэр поежился, когда длинношеяя серая птица, шипя, сделала резкий выпад в их сторону.
– Не могу ли я заказать жареного гуся?
Глава 6
– Вооа.
– Корова, – перевела Ориана.
– Kiark, – сказал Нед.
– Курица.
– Goayr.
– Коза.
Это было запомнить легче всего. Из садика перед домом донеслось громкое гоготанье. Учитель Орианы широко улыбнулся и произнес:
– Guy.
– Гусь. – Ориана подошла к окну и увидела, что причиной беспокойства стал приезд сэра Дэриуса в его двуколке, запряженной пони. – В один прекрасный день сэр Дэриус задавит это создание.
Дэр заезжал каждый день, ненадолго останавливаясь по дороге к своему новому дому или на рудник и, как правило, задерживаясь надолго при возвращении в Рамси. Ждал, пока Ориана не предложит ему чашку чаю с имбирными пряниками, испеченными миссис Стоуэлл, и никогда не отказывался от приглашения пообедать.
Вернувшись к постели Неда, Ориана спросила:
– А когда ты начнешь учить меня целым фразам? Миссис Стоуэлл провела тряпкой по верхней доске комода и вмешалась в разговор:
– Yiow moyrn Ihieggey по-английски будет «гордость приводит к падению». Пословица короткая и простая, зато верная.
Ориана повторила фразу и попросила:
– Еще одну, пожалуйста.
– Cha vow laue пу haue veg.
– А это что значит?
– «Ленивым ручкам ничего не достанется». Я ее часто повторяла хозяину, когда он был еще мальчишкой. А вот вам еще: Та caueeght jannoo deiney пу share. «Вера делает людей лучше».
С этими словами миссис Стоуэлл последний раз провела тряпкой по комоду и удалилась.
– Она методистка, только и делает, что молится да толкует о душе человеческой и ее спасении, – сказал Нед, потом подумал и добавил: – Та leoaie Iheeah означает «свинец серый».