Обвенчанные дважды | страница 62



В глазах Мухаммеда мелькнуло уважение.

— Вы откровенны. Я слышал, что ваша королева не в восторге от меня, поскольку я не пресмыкаюсь перед ней в отличие от многих других правителей Востока.

— Насколько мне известно, Ее Величество невысоко ценит низкопоклонство. — Майкл по-прежнему не отводил взгляда. Он понимал, что игра между ними продолжается, и если он проявит слабость, то проиграет. — Но я здесь по другой причине. Меня заботит лишь судьба отца, и будьте уверены, ваше превосходительство, я найду его. Мне бы хотелось получить вашу помощь, но если этого не случится, я обойдусь и без нее.

Внезапно хедив улыбнулся.

— Я не сомневаюсь, лорд Майкл, что если вашего отца кто-нибудь и отыщет, то это будете именно вы. Но скажу вам с полной искренностью: мне ничего не известно о подробностях его исчезновения. Сообщите, пожалуйста, вашей королеве, что мы делаем для его поисков все возможное.

Майкл поклонился и стал отступать к дверям, понимая, что цветистые заверения хедива не более чем пустые слова.

— Как я уже сказал, ваше превосходительство, я — не дипломат. Если вам угодно, пошлите сами послание Ее Величеству. Напишите ей, что вам ничего не известно об исчезновении моего отца.

С этими словами Майкл повернулся на каблуках и, не оглядываясь, вышел из кабинета.

Следом за ним маленькими неуверенными шажками семенил Абраме.

— Невыносимый человек, — бормотал он. — Вы затеяли опасную игру, сцепившись с ним.

— Да, — отозвался Майкл, — но я все же выяснил, что хотел. Он не имеет представления о том, где находится мой отец. Если бы он знал, он бы сказал мне.

— Почему вы так думаете?

— При всем своем хвастовстве и чванстве он все же хочет остаться союзником Британии.

— Но похоже, что он не очень дорожит покровительством Ее Величества.

— То, что вы слышали, это всего лишь бормотание перепуганного человека. Он прекрасно понимает, чем грозит исчезновение моего отца, и хочет его найти не меньше, чем я.

Сидя в экипаже на обратном пути в гостиницу, Абраме внимательно изучал лорда Майкла. Поначалу он принял его за очередного богатого вельможу с непомерными запросами, привыкшего к тому, что все вокруг должны исполнять его приказания.

Теперь он понял, что Майкл — человек большого ума, исполненный решимости найти своего отца. «Спаси Господи тех, кто встанет на его пути», — подумал Абраме, с растущим уважением глядя на молодого аристократа.

11

Майкл остановился в тех самых комнатах, которые занимал в Каире его отец. Он несколько раз осмотрел вещи отца, но не нашел ничего подозрительного. Не было там и зацепок, по которым можно было бы догадаться, куда отправился герцог и с кем он собирался встретиться в пустыне. Майкл обнаружил только, что, отправляясь в свое последнее путешествие, отец взял с собой очень мало вещей.