Обвенчанные дважды | страница 48



— Так лорд Стэнхоуп — ваш отец? Я слышал о нем. Он собирает древности для музеев, не так ли?

Мэллори взглянула на загорелую руку лорда Майкла, покоившуюся на белой скатерти, и долго не могла отвести глаз от тонких сильных пальцев с хорошо отполированными ногтями. Подняв взгляд, она увидела все те же смешливые огоньки, танцующие в его зеленых глазах.

— Да, милорд.

— Я встречался с ним и с вашей матушкой прошлым летом на одном из приемов в Лондоне. Вы там тоже были?

— Нет, милорд.

Мэллори понятия не имела, что ее родители, оказывается, были в Англии прошлым летом, и боль от этой новости пронзила ее сердце. Если они находились в Лондоне, то почему же не приехали повидаться с нею?

— Родители очень много путешествуют, — ответила она наконец. — Нам не часто удается бывать вместе.

Майкл понял, что девушка чувствует себя неловко.

— А нам с вами придется встретиться еще не раз, леди Мэллори. Я ведь тоже держу путь в Каир.

Она только что положила в рот кусочек лососины и, прежде чем ответить, была вынуждена прожевать его.

— Насколько мне известно, Каир — огромный город. Сомневаюсь, чтобы наши пути в нем пересеклись.

Майкл недоуменно поднял бровь. Он не понимал, почему она до сих пор была настроена к нему так враждебно.

— И все же мы скорее всего еще встретимся, леди Мэллори.

Она бросила взгляд на египтянина, сидевшего напротив, и увидела, что он тоже смотрит на нее.

— Мне не терпится оказаться в Египте, господин Шемса, и побольше узнать о ваших обычаях.

— Вам понравится моя страна, миледи. Более того, я уверен, что и вы понравитесь моей стране.

Его доброжелательный тон тронул Мэллори. Ей хотелось как можно больше узнать об этих древних местах.

— Меня восхищает не только ваше прошлое, но и ваше настоящее.

Черные глаза Халдуна впились в ее лицо.

— Я почту за честь познакомить вас с историей своего народа. Вы случайно не говорите по-арабски?

Капитан Барим решил вмешаться и отвлечь внимание Халдуна. Его юная пассажирка, вероятно, не знала, что женщина не должна так фамильярно беседовать с египтянином. Местные обычаи таковы, что здешний мужчина обязательно примет обычную женскую вежливость за поощрение к ухаживаниям. Поэтому, стремясь как можно скорее прервать эту слишком оживленную беседу, он вмешался в разговор:

— Поскольку в вашей стране так много различных диалектов и наречий, изучение их является непосильным трудом. Даже опытный ученый или искушенный лингвист наверняка запутается в них.

— Это так, капитан. Народ моей страны чрезвычайно разнообразен.