Обвенчанные дважды | страница 36
Прежде чем ответить, Майкл поболтал янтарную жидкость в своем бокале.
— Да, но, видите ли, меня не интересует охота в Индии.
— Отчего же? — наседал на него Фентон.
Майкл сделал глоток бренди, поставил бокал на стол и поднял холодный взгляд на бесцеремонного собеседника.
— То, что мне нужно, есть только в Египте. — И он встал, чтобы уйти. — Капитан, господин Фентон! — сказал Майкл, поклонившись каждому по очереди. — Надеюсь, вы извините меня, джентльмены, за сегодняшний день я порядком устал.
Мужчины проводили его взглядами до двери.
— В таком случае, на кого же вы собрались охотиться? — настойчиво спросил господин Фен-тон, ради удовлетворения своего любопытства даже забывший о приличиях.
Зеленые глаза Майкла блеснули.
— Я охочусь не ради удовольствия, а по необходимости, — ответил он и вышел, оставив своих собеседников в недоумении.
— Kорд Майкл довольно скрытен, — высказал мысль капитан Барим.
— А я вам говорю, что он едет в Египет вовсе не для того, чтобы охотиться, как пытается нас уверить, — заявил господин Фентон. — Человек его круга ни за что не отправится за границу, не имея при себе слуги. Нет, он задумал что-то другое, вот только что?
Капитан потер подбородок.
— Кто знает… Что бы ни двигало им, я желаю ему успеха. Боюсь только, что лорд Майкл найдет египтян чересчур подозрительными и не уважающими нас, англичан.
Фентон согласно кивнул.
— Я заметил, что эти три араба на борту — себе на уме. Только смотрят и молчат под своими белыми платками. Я пытался завязать с одним из них разговор, но он только глядел на меня своими темными глазами, прикидываясь, что не понимает по-английски.
Капитан Барим направился было к двери, надеясь таким образом положить конец болтовне господина Фентона.
— Они не интересуют меня, а я не интересую их. Они платят, как и все остальные, поэтому заслуживают такого же вежливого обращения. — Капитан многозначительно посмотрел на своего гостя. — Я уверен, что лорду Майклу не понравится, если кто-то станет лезть в его дела.
Однако его собеседника это вовсе не смутило.
— Вы не находите, что эти аристократы — весьма странная публика?
Капитан замер.
— В каком смысле, господин Фентон?
— Взять, к примеру, лорда Майкла. Мне кажется, он считает меня недостойным даже своего взгляда.
— Что ж, я скажу вам, господин Фентон. Если бы вас окружали люди, единственной целью которых был ваш комфорт, и если бы ваша семья была одной из древнейших и наиболее уважаемых в Англии, я полагаю, вы тоже возгордились бы.