В плену у принца | страница 54



Она смутилась еще больше и поклялась, что если когда-нибудь выберется из этой мучительной ситуации, то больше не будет спать с мужчиной.

Слуги снова накрыли стол, а потом удалились, робко и низко кланяясь.

Принц подошел к кровати и вручил ей платье:

— В этом тебе будет удобнее, чем в голубом.

Она схватила платье одной рукой, вцепившись другой в покрывало. Воспоминания о прошлой ночи не покидали ее, и Эмили избегала пристального взгляда мужа.

Раз он спокоен, тогда и она спокойна.

Каким-то образом ей удалось влезть в платье, не обнажив тела. Эмили спустила ноги на пол и чуть не застонала — ее тело сильно ломило.

Задумчивые темные глаза испытующе следили за ней, и она слабо улыбнулась, плавно поднимаясь на ноги и ухитряясь размеренным шагом подойти к столу.

— Какой приятный запах кофе.

— Мы знаем, как его готовить. — Зак присел рядом с ней и откинулся на подушки.

И еще он знает, как заниматься любовью.

— Я хочу поговорить с тобой о прошлой ночи.

Она совершенно не хотела разговаривать о прошлой ночи.

— Выглядит аппетитно, — надеясь переменить тему разговора, она указала на тарелку с маленькими печеньями.

— Нам необходимо о многом поговорить.

Решив, что если он хочет поговорить, то лучше уж это сделать сейчас, она откусила печенье и беспечно пожала плечами.

— О чем говорить? Ты выиграл. История закончена.

Потрясенный, Зак спросил:

— Я выиграл?

— Да, — она откусила еще кусочек. — Ты хотел доказать, что заставишь меня извиваться и умолять, так и вышло. Поздравляю. Еще одна победа в постели.

— Прошлой ночью произошло другое. — Зак выглядел напряженным.

— Да? — Она положила печенье на тарелку: аппетит пропал. — Не думай, что я не заметила, как ты всю ночь пытался убежать из шатра. Не особенно это лестно, могу сказать.

— До прошлой ночи я не подозревал, что ты девственница, — вздохнув, сказал он.

— Ну, я не виновата, что в тебе столько цинизма, пожав плечами, ответила она. — У меня чрезвычайно мало опыта, и ты это понял. Наверное, захочешь пересмотреть условия нашей маленькой сделки.

— Сделки?

— Ну, ты, очевидно, не собирался давать уроки любви, — насмешливо сказала она, сосредоточиваясь на кофе и скрывая, как ноет сердце. — Посмотри правде в глаза — я не то, что ты ожидал.

Зак оторопел.

— Это правда, в каком-то смысле, но я все еще… он прервался, когда услышал шум с внешней стороны шатра. — Я приказал никому нас не беспокоить.

— Но я не простой посетитель, — раздался резкий женский голос, и через откидной полог шатра проскользнула его обладательница.