Шипы и розы (Шепот роз) | страница 84



Но долго заглядываться на счастливую подругу не пришлось. До сих пор мирно посапывавший Пагсли неожиданно проснулся и решил попробовать на зуб руку Моргана.

— Плохой, невоспитанный пес, — укоризненно сказала Сабрина, вынимая из пасти палец Моргана.

— Оставь его в покое. — Морган почесал мопса под подбородком. — Кстати, я давно пришел к убеждению, что животные значительно приятнее большинства людей.

Сабрина повела глазами вокруг и тут же смущенно потупилась, заметив, что Фергюс, во все горло распевавший горскую песню, собрался справить малую нужду, не слезая с лошади.

— С тобой нельзя не согласиться, учитывая то, с какими людьми ты… — Сабрина умолкла, осознав, что в точности копирует нравоучительный тон матушки.

Настроение девушки совсем упало, когда из свинцовой тучи, низко нависшей над головой, полился сильный холодный дождь. Если раньше подъем по предательскому горному склону был трудным, то теперь стал еще и опасным. Поднялся резкий ветер, по лицу нещадно хлестали ледяные струи, тонкая ткань модного плаща не спасала от стужи, и Сабрина плотнее придвинулась к теплой груди Моргана.

— Сиди прямо! — резко скомандовал муж. Сабрина выпрямилась, проклиная себя за минутную слабость. С этим человеком нужно быть всегда начеку. Но Морган снова удивил девушку: сдернул с плеч широкий плед и накрыл им с головой и себя, и жену. Получилось нечто вроде уютной палатки, спасавшей от непогоды. Радуясь теплу, Пагсли довольно заурчал.

Морган притянул жену к себе, и Сабрина оказалась тесно прижатой к обнаженной груди супруга. Трудно было совладать с собой, и девушка ласково потерлась щекой о теплую кожу. И у ее отца, и у братьев на груди кустились жесткие волосы. Грудь Моргана, напротив, была гладкой, и кожа на ощупь напоминала шелк, туго натянутый на гранитную скалу. Мерно покачивалось седло, Сабрина прикрыла глаза и незаметно задремала, убаюканная ритмичным стуком мощного сердца, бившегося у самого уха.

Спустя несколько часов девушка проснулась и обнаружила, что коня под ней нет, а ее несет на руках Морган. Широкими шагами он направлялся к своему логову. Сабрина всплеснула пустыми руками.

— Где Пагсли? — испуганно спросила она, решив, что случайно выронила мопса по дороге.

— Ничего не случилось с твоим псом, — ласково проворчал на ухо Морган, — Я просто отдал его своим, людям, чтобы накормили.

Сабрина озабоченно нахмурилась и едва слышно пробормотала что-то. Морган усмехнулся:

— Нет, детка, никто твоего пса не съест. Ты же знаешь, что Макдоннеллы питаются только людьми.