Грешное прикосновение | страница 38



Дэмиан оделся и пошел в зал замка. Там его взгляд быстро пробежал по пустому помещению и остановился на холодном очаге. Где же веселый, яркий огонь, который обычно согревает этот огромный зал? Почему не слышно голосов, которые всегда раздаются тут в это время суток?

В воздухе не пахло едой, из кухни не доносились стуки кастрюль и звон посуды. В замке висела зловещая тишина. Охваченный любопытством, Дэмиан направился к коридору, ведущему в кухню. Кухня оказалась пустой. Для его людей, которые вот-вот соберутся тут на завтрак, никто не приготовил еды. Дэмиан еще раз огляделся по сторонам и пошел назад в зал, гулко ступая по каменным плитам. Люди уже рассаживались за деревянные столы в надежде получить по тарелке еды и кружке эля, и Дэмиан, бранясь про себя, стал обдумывать, как же их накормить.

– Что тут происходит, Дэмиан? – спросил подошедший сэр Ричард.

– Я и сам хотел бы знать, – ответил Дэмиан. – Ты сегодня утром видел кого-нибудь из Фрейзеров?

– Нет, не видел, – покачал головой Дикон. – Надо заглянуть в кухню, может, они там.

– Да я уже заглянул, – бросил Дэмиан сердито. – Там никого нет. В крепости нет вообще никого, понимаешь! Если за всем этим стоит Элисса, я сверну ее нежную шейку. – Едва эти слова сорвались с уст Дэмиана, как он резко повернулся и решительно зашагал в сторону винтовой лестницы, ведущей в замковую башню. Однако по пути Дэмиан заметил Дермота, который только что вошел в зал.

– Где все? – резко спросил Дэмиан. – На столах нет еды, а в очагах огня.

– Ничего этого не будет, пока вы держите Элиссу в заточении, – вызывающе ответил Дермот. – Нам не по нраву, как вы обходитесь с нашей молодой мистрис, милорд.

– Я не сделал ей ничего плохого. Можете спросить миссис Мэгги, если не хотите мне верить.

– Мы и сами видим, что происходит, – возмутился Дермот. – Нашу молодую леди нельзя запирать под замок и держать вдали от ее родичей. Если вы не выпустите девочку из башни, никто не будет готовить вам еду, следить за вашими полями, выращивать урожай и ухаживать за скотом. Пастухи отпустят овец бродить без присмотра. Крепость разрушится всего за несколько лет, потому что никто не будет вести тут хозяйство, прислуживать вам. Отпустите госпожу Мистерли, ваше сиятельство, так будет лучше.

Дэмиана охватил приступ ярости. Он – лорд Мистерли, он тут хозяин, а кто-то смеет диктовать ему свои условия!

– Дикон! Отправь трех человек в кухню, пусть займутся едой, а я положу конец этому возмутительному беспорядку! – проревел Дэмиан.