Чистое искушение | страница 24



— Еще одна, сэр Джек? — весьма сухо осведомился слуга. — Я-то думал, прошлой ночью вы получили хороший урок.

— Идите спать, Петтибоун, — сварливо сказал Джек. — Я сам позабочусь о себе сегодня.

— Как пожелаете, — с сомнением произнес Петтибоун. — Поосторожнее на лестнице, сэр, вы нетвердо держитесь на ногах.

— Доброй ночи, — оборвал его Джек.

Виктория уткнулась головой Джеку в плечо и засмеялась.

— Какой ужасный старикашка! Когда мы поженимся, его надо будет прогнать.

Джек поцелуем закрыл ей рот. Он был так разгорячен и возбужден, что, взбираясь по лестнице, перешагивал сразу через две ступеньки. Одержимый желанием, Джек отворил дверь своей комнаты, совершенно позабыв, что предоставил ее Мойре. Влетев в спальню, он ринулся к кровати, чтобы немедленно овладеть Викторией. Свет от тлеющих в камине углей был слишком тусклым, чтобы заметить маленькую фигурку на постели.

Мойра пробудилась от звука голосов и оттого, что кто-то ворвался в комнату. Она едва успела откатиться на край кровати за секунду до того, как рядом с ней рухнула какая-то сокрушительная тяжесть. Девушка услышала вскрик женщины и стон мужчины и в ужасе закричала сама.

Джек чертыхнулся и вскочил, с запозданием вспомнив, что его комната занята. Застигнутая врасплох Виктория потеряла дар речи. Джек дрожащей рукой зажег свечи в канделябре на прикроватном столике. Виктория в ужасе уставилась на Мойру.

— Кто вы такая? — с возмущением спросила Виктория. — Что вы делаете в постели Джека?

Мойра натянула одеяло до самого подбородка. Она не имела представления, кто перед ней, однако нетрудно было догадаться, с какой целью этот бабник притащил сюда женщину.

— Проклятие! — выругался Джек, запустив пальцы в свою и без того взлохмаченную шевелюру. — Я совершенно забыл о Мойре.

— Это заметно. — Голос Виктории дрожал от злобы. — Полагаю, ты используешь своих пассий поочередно. Или ты сегодня намеревался позабавиться с нами обеими?

— Леди Мойра — моя подопечная, Виктория, — сказал Джек, призвав на помощь историю, которую они со Спенсом выдумали. — Она моя дальняя родственница по отцовской линии. С ней произошел несчастный случай по дороге из Ирландии, и сейчас она находится под присмотром врача. А я нынче совсем позабыл, что предоставил ей свою спальню.

Он повернулся к Мойре.

— Леди Мойра, это леди Виктория Грин. Мойра приехала провести сезон в Лондоне, — пояснил он Виктории.

— Впервые слышу, что у тебя есть подопечная. Леди Мойра из числа охотниц за мужьями? — поинтересовалась Виктория, обратив па нее высокомерный взор. — Значит, вы ирландка, — констатировала она, и это прозвучало как оскорбление.