Корсиканский гамбит | страница 64
Или что-то в этом роде, неважно. Она собралась его ждать, а вместо, этого заснула.
Девушка со стоном закрыла лицо руками, потом немного помассировала виски. Признайся честно, Франческа. Ты была мертвецки пьяна, а совсем даже не спала. И Макс, найдя тебя в таком состоянии, решил, что самое лучшее – это дать тебе проспаться на борту “Млечного Пути”, а утром благополучно доставить в Монако. Франческа уронила руки на колени. Это ли не повод для сплетен? Яхта Макса причаливает к пристани, и с нее сходит Франческа во вчерашнем вечернем наряде.
Она мысленно встряхнулась. Что толку теперь сокрушаться? Она завернулась в покрывало и встала с кровати. Яхта скоро причалит – путь от Ниццы до Монако не должен занять много времени, – и надо к этому моменту привести себя в порядок. Нахмурив брови, она начала оглядывать каюту. Где же ее платье? Ни в ногах кровати, ни на обитом ситцем стуле у окна его не было. Наверное, в шкафу. Тот, кто ее раздевал, должно быть…
Она замерла. А кто ее раздел? Кто стянул с нее платье и уложил на эти атласные простыни?
В дверь тихонько постучали. Франческа еще больше запахнулась в покрывало и повернула голову на стук.
– Кто там?
– Buon giorno, signorina.[29]
Голос, вежливый и приятный, принадлежал девушке.
– Войдите, – разрешила она.
Дверь распахнулась, и в комнату вошла молодая девушка в черном платье и белом фартучке.
– Signorina, – она приветливо улыбнулась, – io porto il suo caffe,[30] – сказала она, потом пересекла комнату и поставила на ночной столик маленький поднос, заставленный едой.
Франческа кивнула:
– Спасибо.
Девушка снова улыбнулась:
– Non сe de che, signorina. Che cosa posso fare per lei?[31]
Франческа с улыбкой покачала головой:
– Прошу прощения, я не говорю по-итальянски.
– Ah, si, io capisco. Maria, – девушка показала на себя. – Io sono Maria, signorina.[32]
– Далеко ли до Монако, Мария?
– Mi scusi?[33]
– Монако. Скоро ли мы причалим?
– Ah, Monaco. Si, si. – Мария налила в чашку кофе и поставила ее на столик. – Monaco e lа,[34] – сказала она, кивая головой.
Франческа тоже удовлетворенно кивнула. Значит, она правильно рассудила, с облегчением подумала девушка. Интересно, сообщил ли Макс Чарлзу о ее вынужденной задержке? Надо полагать, что сообщил, иначе брат изведется, беспокоясь за нее.
– Вы не знаете, кто-нибудь позвонил моему сводному брату?
Мария непонимающе улыбнулась.
– Mi scusi, signorina. Non parlo inglese.[35]
– Вы не говорите по-английски? Ну а кто-нибудь на судне говорит? Есть кто-нибудь… Est-ce que une personne, кто… кто parlez inglese?