Корсиканский гамбит | страница 20
Ей нечего было смотреть. Она и так знала, что происходит: ее плоть предательски отзывалась на каждое его слово.
– Пустите меня, – сказала она со злостью. Ее голос дрожал. – Вы слышите? Пус…
– Франческа! – позвал ее Чарлз ледяным тоном. Он неожиданно возник у них за спиной. Франческа глянула на брата. Он обращался к ней, но сам смотрел на стоявшего рядом с нею мужчину.
– Чарлз. – Девушка перевела дух; она почувствовала такое облегчение, что ощутила внезапную слабость в ногах. – Наконец-то ты нашелся. Я как раз собиралась…
– Какого черта ты стоишь здесь с Максимиллианом Донелли? – грозно спросил он.
– Так ты знаешь этого человека, Чарлз? Он… он… Франческа замолкла. Брат совершенно не обращал на нее внимания. Впрочем, как и Максимиллиан Донелли. Двое мужчин смотрели друг на друга с нескрываемой ненавистью. Ей вдруг вспомнился фильм, где две рыси стояли вот так, друг против друга.
– Спенсер, – голос Донелли прозвучал как удар меча по камню. – Я знал, что ты должен быть здесь. Но надеялся, что инстинкт самосохранения заставит тебя отползти подальше от нависшей скалы.
Желваки заходили на скулах Чарлза.
– Продолжай, – сказал он с напряженной улыбкой. – Толкай свою речь, если не можешь без этого. Жаль только, что твой бойкий язык не в силах помочь вашей издыхающей компании.
Донелли ощерился.
– Если я разукрашу тебе физиономию, а самого размажу по стенке, это тоже ей не поможет, но я все равно вряд ли смогу устоять против такого искушения.
Загорелое лицо Чарлза побледнело, но улыбка не померкла.
– Видимо, жаргон уголовников – самое большее, на что способен такой человек, как ты. – Он посмотрел на Франческу. – Мы уезжаем.
Она кивнула. Десятки вопросов вертелись у нее в голове, но она понимала, что сейчас лучше их не задавать.
– Прекрасно.
Брови Донелли поползли вверх.
– Уезжаете? Без маркиза? – с некоторым удивлением съехидничал он.
Она вспыхнула, но заставила себя выдержать его надменную улыбку.
Представьте себе, – ровным голосом ответила она. – Разочарованы?
– Весьма. Старик, конечно, никудышный любовник, – он с застывшей улыбкой посмотрел на ее брата, – но Чарли по сравнению с ним выглядит как рождественский подарок. Вы определенно делаете успехи.
Франческа услышала тяжелое дыхание брата. Она быстро шагнула вперед и взяла его за руку. У нее было чувство, словно ее несет течением к ревущему водопаду. Надвигалось что-то страшное, и, казалось, этому невозможно помешать.
– Меня зовут Франческа Друри, – негромко сказала она. – Чарлз – мой сводный брат.