Пленительный обман | страница 64



– Может быть, навестить кого-то в другой ложе?

– Может быть. – Нахмурившись, Марк поставил на низкий столик два бокала с лимонадом.

– Но куда бы они ни направились, уверен, что они вдвоем. Может быть, мне пойти поискать их? – предложил Ром.

– Я с тобой, – сказал Хаверфорд, но когда они уже хотели уйти, в ложу вошел граф Бримвальд. Увидев Романа, он недовольно сдвинул брови.

– Хаверфорд, добрый вечер! Хочу услышать ваше мнение о дебатах по поводу овцеводства в Лестершире, – пробасил граф громовым голосом.

– Конечно, ваша светлость. – Хаверфорд многозначительно посмотрел на Романа.

– Добрый вечер, ваше сиятельство, – поклонился Роман.

Граф послал ему презрительный взгляд и не ответил.

– Вы помните моего кузена Романа Деверо, ваше сиятельство?

Графу не оставалось ничего другого, как поздороваться с Ромом. Он ограничился коротким поклоном.

Что бы Ром делал без протекции кузена. И, перехватив взгляд Хаверфорда, Ром спросил:

– Так я пойду поищу наших дам?

– Да, будь любезен.

Не дожидаясь новых указаний, Ром оставил джентльменов и вышел из ложи. Пробираясь сквозь толпу, он выискивал Вин и Анну и наконец нашел их беседующими с высоким темноволосым мужчиной.

Кто это, черт бы его побрал? Он встревожился и ускорил шаг. Лица молодого человека не было видно, так как женщины закрывали его своими спинами, но что-то знакомое почудилось ему в этой худощавой фигуре, что внушало странное беспокойство.

Подойдя к ним, он взял мужчину за плечо и тут же понял, что это муж Лавинии, Эмберли. Он тут же сменил осторожное прикосновение на дружеское похлопывание.

– Эмберли? Рад тебя видеть. Никак не ожидал встретить тебя в театре.

– Я тоже, – рассмеялся Генри Эмберли. – Но мне пришлось составить компанию лорду Уэксли и его русским гостям. Оказывается, ее величество принцесса Джозефина обожает театр.

– Генри говорит, что хотел бы представить меня ее высочеству принцессе, – глаза Вин сверкали от возбуждения, – но мне не хотелось бы оставлять Анну одну.

– Их ложа уже полна, – извиняясь, пояснил Эмберли. – Там едва ли хватит мест для меня и Лавинии.

– Но так как ты здесь, – сказала Вин, улыбаясь брату, – ты не мог бы проводить Анну назад в ложу, пока я и мой муж поздороваемся с высокими гостями?

– Это будет приятная обязанность. – Эмберли перевел взгляд своих темных глаз на Рома. – Можно рассчитывать на твою помощь, Деверо?

– Конечно. – Ром улыбнулся Анне язвительной улыбкой. – Я счастлив проводить мисс Роузвуд в ложу.