Пират моей мечты | страница 37



— Ну, так и быть. Скажу о ней капитану, а там…

Джейк цепко ухватил его за руку и развернул лицом к себе.

— Слушай, если только ты не желаешь, чтобы Уэйворд Хауэрс повесил Моргана, тебе следует как можно скорее вывести корабль в открытое море. А с девицей и с Морганом я сам разберусь.

— Вот это другой разговор, — повеселел старик. — Пускай он с твоего зада шкуру спустит, мне-то что за дело! — Бросив на нее сочувственный взгляд, Барни поспешно покинул каюту.

— Простите, — с дрожью в голосе произнесла Сере-нити, — но я сомневаюсь, что вам удастся отплыть, увозя меня с собой в качестве пленницы.

Джейк ухмыльнулся:

— А каким, интересно, образом вы сможете этому помешать?

— Я буду кричать!

Он презрительно расхохотался. «Если глаза действительно являются зеркалом души, то этот человек ее лишен», — пронеслось в голове у Серенити. И, словно в подтверждение этой мысли, он окинул ее с ног до головы ничего не выражавшим взором и резким движением вытащил из-за пояса кинжал с длинным изогнутым лезвием.

— Попробуйте только. И вмиг останетесь без языка. — Он выразительно провел по лезвию подушечкой большого пальца.

— Вы не посмеете, — едва слышно пробормотала Серенити, цепенея от ужаса.

— Мне случалось проделывать вещи и похуже.

Серенити ни на секунду не усомнилась в правдивости этого заявления. Достаточно было снова встретить ледяной взгляд серых глаз, чтобы безоговорочно поверить в способность их обладателя совершить любое злодеяние. Милостивый Боже, неужели в сердце этого красивого молодого человека нет ни капли жалости и сострадания?

Ведь она очень дорожила своим языком, который всегда служил ей верой и правдой.

— Почему вы меня похитили?

Он воткнул кинжал в ножны и с усмешкой ответил:

— Хотите верьте, хотите нет, но это для вашего же блага.

— Для моего блага?! Не откажитесь в таком случае объяснить, что вы имеете в виду.

— При данных обстоятельствах, боюсь, мне недосуг вам это растолковывать. Надо проследить, чтобы Барни в точности выполнил мое приказание. Ведь у старины не все дома, знаете ли. Так что прошу меня извинить… — И он сделал шаг к двери.

— Погодите!

Остановившись, он с недовольной миной оглянулся на нее.

— Я никому не расскажу, что вы меня похитили, — с мольбой произнесла она. — Только отпустите меня.

— К сожалению, это невозможно. — Он склонил голову набок и оценивающе взглянул на нее. Точь-в-точь как коршун, который собрался камнем броситься на перепелку. — Скажите честно, следует ли мне заткнуть вам рот кляпом?