Когда командует мужчина | страница 72



— Пропойца твой пес, — пожаловался Люк Хиллари, когда она вернулась в гостиную.

— Зачем ты дал ему пива?

— Я дал?

— А кто? Ты же больше и главнее, — сказала Хиллари.

— Не намного, — вздохнул Люк. Пропустив его сетования мимо ушей, Хиллари перешла к другому вопросу:

— Значит, к завтрашнему парадному ужину для наших отцов все готово?

— С моим предком — порядок. А с твоим? Хиллари кивнула.

— Тогда расслабься. Беспокоиться не о чем. Мы сведем их вместе, и пусть поговорят по-хорошему, обсудят сложившуюся ситуацию.

Проблема, однако, состояла в том, что Хиллари вовсе не была уверена, что слова «по-хорошему» приложимы к их отцам, тем паче к их вражде. И поэтому, надеясь на лучше;, она готовилась к худшему.


— Что он здесь делает?

Этим вопросом и Чарлз, и Шон разразились одновременно, в ту же секунду, как увидели друг друга. Чарлз, который уже сидел за столом вместе с Хиллари и Люком, при виде Шона вскочил на ноги. Какое счастье, подумала Хиллари, что Люк выбрал ресторан с тусклым освещением и достаточным расстоянием между столиками. Она чувствовала: скандал неминуем.

— Вы оба здесь, потому что мы пригласили вас обоих поужинать с нами, — ровным голосом заявил Люк, также поднявшись. Сидеть осталась только Хиллари.

Повернувшись к ней, отец разразился гневной тирадой:

— Ты не сказала мне, что пригласила этого низкого, непорядочного…

— Ну-ну, — прервал его Люк. — Не будем обзываться. Мы теперь одна семья…

— Прикуси язык! — цыкнул на сына Шон. — Я лучше со змеями породнюсь!

— Пап, — предостерегающе вскинулся Люк. Хиллари оба пожилых джентльмена напоминали пару ощерившихся йоркширских терьеров, когда каждый, изготовившись к драке, свирепо дерет лапами дерн, так что ошметки летят, и ест другого глазами.

— Садитесь за стол, пожалуйста, — пригласила Хиллари. — Вместе поужинаем…

— Чтобы я преломил хлеб с вором! — провозгласил Шон.

— Это я-то вор?! — набычился Чарлз. — Это вы… вы…

— Будет вам, — взмолился Люк, предвидя, какой сейчас хлынет поток взаимных обвинений — Смените жвачку. Поразмыслите о другом. О том времени, когда у нас с Хиллари будут дети, ваши внуки… — Люк взглянул на своего отца, затем перевел взгляд на Чарлза Гранта. — Мы не хотим, чтобы их деды поубивали друг друга.

Шон и Чарлз оба, как по команде, уставились на Хиллари

— Ты хочешь сказать, что Хиллари беременна? — спросил Шон в своей обычной прямой манере.

— Ничего подобного! — поспешила отмести его вывод Хиллари. — Он не это хочет сказать.