Любовница понарошку | страница 33
Да нет, это все глупости, уговаривала она себя. Это ведь всего лишь краткосрочный деловой контракт, который завершится уже через несколько дней. Кроме того, я ведь просто не выношу секс, уж об этом Клем позаботился.
Айрис сделала над собой усилие и попыталась освободиться.
– Нас никто не видит. Можешь опустить меня. Но он прижал ее к себе еще крепче.
– Мне все равно, смотрит кто-то или не смотрит, – ухмыльнулся он. – Перестань ерзать. Ты меня с ума сведешь.
Айрис почувствовала, что она сама сейчас сойдет с ума, если он ее не отпустит.
– Джералд, я серьезно, отпусти меня!
Они были уже перед дверью его квартиры, и он поневоле отпустил Айрис, чтобы отпереть замок. Но, как только они вошли, Джералд снова обнял ее и крепко поцеловал.
Айрис стояла неподвижно, словно фарфоровая кукла. Джералд целовал ее уже второй раз. Но сейчас ему не нужно было производить впечатление на окружающих. Они были совсем одни в пустой квартире. Теперь это явно не было игрой.
Страх охватил ее, память навязчиво подсовывала неприятные воспоминания о том, что она чувствовала, когда была с Клемом. Снова возник тот давний ужас, который она уже начала забывать, ощущение беззащитности перед самцом, нелепый страх опять быть распластанной под ним, придавленной его телом, раздавленной властью, которую он получит над ней.
Но затем, как будто маятник качнулся в другую сторону, ею завладели совершенно другие чувства. Она отдалась новым, необыкновенно приятным ощущениям. Уверенная теплота губ Джералда, такая долгожданная и нечаянная. Его ладони, скользящие по спине… Кровь пульсировала в ее венах, и где-то внизу живота она чувствовала боль желания. Уже не думая о том, что же она делает, Айрис обняла Джералда и ответила на поцелуй.
Его губы дразнили и играли. Она почувствовала напор его языка, сметающего все преграды. Настойчивый, требовательный, жадный рот Джералда овладел, казалось, не только ее губами, но и всей ее жизнью. Она почувствовала себя вовлеченной в борьбу, на победу в которой не могла надеяться. Она гладила его плечи, затем коснулась его шеи, его волос. Поцелуй становился все яростнее, он был полон жара, к которому она была еще не готова. Его пальцы гладили изгиб ее бедра, одной рукой он нашел ее грудь и исследовал ее с неторопливой чувственностью. Айрис вскрикнула от удовольствия. Она скорее почувствовала, чем услышала его голос.
– Моя прекрасная… Айрис… Неожиданно она обнаружила, что он несет ее куда-то мимо Пикассо и Шардена. Айрис очнулась, когда поняла, что он стоит у входа в свою комнату и одной ногой открывает дверь. Она снова увидела великолепную бронзовую скульптуру на фоне огней и зелени парка. Кровать выглядела ужасающе огромной, и именно это вернуло ей голос.