Леди из морга | страница 80



– Это я обул ее.

– Господи Иисусе, – повторил Джонсон.

Крейн с трудом поднялся и уставился на труп немолодой уже женщины, лежавшей на столе. В груди у нее торчала рукоять ножа. Клинок вошел точно в ямочку над левой ключицей.

– Кто это? – спросил Уильямс, усики его вздрагивали. – Кто она, и зачем ее проткнули ножом?

– Это меня хотели проткнуть, – Крейн уже пришел в себя.

– Кортленд?

– Да, как видите, – Крейн посмотрел на человека, лежавшего на полу и тихо произнес:

– Мой приятель Чонси...

Крейн аккуратно опустил голову мисс Росс на стол.

– Он увидел мои ботинки и здраво рассудил, что голова должна быть с другой стороны.

Джонсон был похож на принюхивающегося фокстерьера.

– Так это он?

Крейн вздохнул:

– Ему очень хотелось убить меня.

– Вот сукин сын! – взорвался Уильямс, – жаль, я его слабо стукнул.

– Да нет, – Джонсон смотрел на лежащего, – он все еще без сознания.

Крейн снял с ног покойной ботинки и обулся.

– Он хорошо владеет ножом, – сказал Крейн, разглядывая голову мисс Росс.

– Для чего он отрезал ей голову? – спросил Джонсон. – Никак в толк не возьму.

– Чтобы ее не смогли опознать. Один он не мог утащить весь труп и решил довольствоваться головой.

– А почему он решил убить тебя? – спросил Уильямс. – Я думал, вы друзья...

– Я тоже так думал, – Крейн завязал шнурки. – По-видимому, считал, что я помешаю ему удрать с головой. Вот и решил убрать меня с дороги.

В этот момент Кортленд тихо застонал.

– Объясните мне, наконец, что все это значит, – взмолился Джонсон. – Он что, ухлопал свою сестру? Или это не его сестра?

Крейн нагнулся и потряс Кортленда за плечо.

– Приятель приходит в себя. Надо быстренько привести его в чувство. Кажется, я понял, в чем тут дело. Придется вызвать несколько человек. Кстати, никто еще не опознал труп. Мне нужен прокурор и капитан Грейди. Я хочу сделать официальное заявление, а ты, – он похлопал Джонсона по плечу, – получишь отличный материал.

– Подожду еще немного, – согласился репортер.

– Док, – Крейн прислонился к стене, – позвони прокурору и Грейди, пусть немедленно выезжают сюда. Да, скажи капитану, чтобы прихватил с собой кладбищенского сторожа. Потом привези сюда дядю Стайвессанта и если сумеешь уговорить, миссис Кортленд и эту девчонку – Сью Леонард. Потом мне нужна здесь стюардесса рейса Нью-Йорк-Чикаго. Тащи всех сюда и учти, ответ: "кого-то нет на месте" или "он умер" меня не устроит.

Крейн снял с Кортленда ремень и туго стянул ему руки за спиной:

– Я не хочу больше рисковать с этим парнем, – он вздохнул. – Эх ты, друг мой любезный.