Убийство с гарантией | страница 68



– Нет. Все ключи лежат здесь. – Марлоу открыл верхний ящик стола. – К этому ящику есть два ключа, так что у каждого из нас будет свой...

Джек невольно умолк.

Нет, он не сможет дать ассистенту второй ключ – он остался у Леониды.

Марлоу быстро объяснил, как обстоит дело, но и такой мелочи оказалось довольно, чтобы его вновь охватили мучительные воспоминания.

– Вот что, – сказал Вентри, – по-моему, на сегодня вполне достаточно. Вы позволите мне одно сугубо личное замечание, Марлоу?

– Пожалуйста.

– У вас очень утомленный вид. Очевидно, сказывается нервное перенапряжение... но два дня отдыха снова поставят вас на ноги. В ближайшие сорок восемь часов я тут запросто управлюсь один. Так почему бы вам не сходить к доктору и не...

– Спасибо, – перебил его Джек. – Я согласен, что мне и впрямь невредно подсократить работу, но бездельничать, пожалуй, еще хуже. Так что я буду приходить в контору.

Вентри пожал плечами.

– Дело ваше.

Впервые с тех пор, как пришел посланец Брайт-Ли, зазвонил телефон. Марлоу снял трубку.

Звонил старший инспектор Коул.

– Здравствуйте, – приветствовал он Джека. – Вы не могли бы зайти в управление? Это отнимет у вас не больше получаса.

Марлоу заколебался.

– Прямо сейчас?

– Лучше бы да.

– Хорошо, иду. – Он повесил трубку. Сердце отчаянно застучало. Заметив недоуменный взгляд Вентри, Джек пояснил: – Мне придется отдыхать в полицейском управлении. Там хотят со мной поговорить.

– Поезжайте, а я подежурю, – с величайшей готовностью и, видимо радуясь, что может сразу же оказать услугу, отозвался Вентри.

Марлоу не удержался от улыбки.

Коул выглядел не таким усталым, но его синий костюм, сменивший коричневый, тоже не блистал ни новизной, ни элегантностью. Окно кабинета выходило на рыночную площадь. Инспектор сидел в глубине комнаты за огромным письменным столом, а другой, поменьше, предназначался для сержанта, тоже одетого в штатское. Обстановка просторного помещения с высоким потолком ничем особенно не привлекала.

– Садитесь, мистер Марлоу, – пригласил полицейский. – Я хотел задать вам несколько вопросов, в частности о ваших отношениях с Бетти Бродерик.

– У меня не было с ней никаких отношений, – возразил Марлоу.

Коул откинулся на спинку стула, упираясь руками в край стола.

– Мистер Марлоу, в пятницу, примерно за час до того как выйти из дома, Бетти разговаривала с подружкой, которая часто помогала ей мыть посуду. Эта подруга, девушка почти одного с ней возраста, приглашала Бетти сходить на танцы в молодежный клуб. Бетти отказалась, причем выглядела она очень возбужденной. А потом призналась, что вы недавно звонили ей и в половине девятого пригласили в Яхт-клуб. Там очень любят встречаться влюбленные. – Коул говорил безразличным тоном, но взгляд его выдавал осуждение. – Короче говоря, девушка вышла из дома через несколько минут после того, как вышли вы. Вы встретились на берегу реки; произошла, очевидно, ссора, и вы тут же расстались. Бетти убежала, и больше ее живой никто не видел... Так вы звонили ей?