Убийство с гарантией | страница 59
– Нет, – не раздумывая буркнул Эйнсворт.
– Вы не знаете, она в Скотленд-Ярде или...
– Вот что, Марлоу: я понятия не имею, где мисс Уайльд, и меня это совершенно не касается. И, поверьте, лучше бы вы не проявляли повышенного интереса к этой девушке. Я говорю более чем серьезно, поскольку принимаю ваши дела близко к сердцу. Предоставьте мисс Уайльд выпутываться самостоятельно.
– А чем же мне может повредить участие к мисс Уайльд? – упрямо спросил молодой человек.
Впрочем, он прекрасно понимал, что осаждать Эйнсворта вопросами бессмысленно, а сердиться на него за это было бы чистым ребячеством.
Адвокат смерил его проницательным взглядом.
– Могу лишь повторить вам совет, Марлоу, но, разумеется, заставлять вас следовать ему – не в моих силах.
– Да, вы правы. – Джек выдавил из себя улыбку, но получилась скорее гримаса. – Так или иначе, благодарю вас... И, если до понедельника что-то изменится, сообщите.
– Непременно. Вы будете у себя в конторе?
– По крайней мере, собираюсь.
Секретарша с улыбкой проводила Марлоу и закрыла за ним дверь.
Джек медленно спустился по каменным ступенькам и вышел на залитую солнечным светом улицу. Никто не обращал на него внимания, и Марлоу успел свернуть на Хай-стрит прежде чем его заметила стайка молодых людей, толпившихся у входа в бар "Эспрессо". Джеку показалось, что он узнал этих подростков со слишком блестящими завитыми волосами, в куртках с подложенными плечами и штанах в обтяжку. Его проводили враждебными взглядами, но оскорблений никто не выкрикивал.
Тем не менее Марлоу живо припомнилась утренняя сцена, кольцо вокруг машины и злобные вопли толпы...
Наконец он добрался до Боттл-лэйн.
Входная дверь была не заперта – по утрам в субботу в "Спидиуорке" всегда кто-нибудь дежурил. Но пока Джек крадучись поднимался по лестнице, от души надеясь, что никого не встретит, ни одна машинка не работала.
Однако, когда он хотел проскользнуть мимо "Спидиуорка", дверь распахнулась (можно было подумать, что миссис Симпсон вставила в нее фотоэлемент!), и на площадку вышла Кэт. Ярко-красное платье безжалостно подчеркивало ее толщину, а под глазами залегли глубокие тени.
– Джек, у меня просто слов не хватает сказать, до какой степени все это потрясло меня, – сказала она, протягивая молодому человеку обе руки. – Но я хочу, чтобы вы знали: я совершенно уверена в вашей невиновности.
– Спасибо, Кэт.
Марлоу сжал ее руки.
– Надо совсем потерять рассудок, чтобы вообразить, будто вы замешаны в этом деле, – дрожащим голосом продолжала Кэт. – Но я не затем вас поджидала. Джош Пинджелли здесь. Он хотел вас видеть и, поскольку вы еще не приехали, решил посидеть у меня. Джош! – позвала она.