Бутон страсти | страница 21
— Пожалуйста, Кэбот. Я хочу. Я сдержу свое обещание.
— Сегодня?
Она опустила глаза, проклиная Роберта, проклиная себя. Кэбот выручил ее, но разделить постель с ним — предательство по отношению к Роберту.
— Так. Значит, не сегодня. — Он старался говорить спокойно, без признаков страсти. — Когда конкретно ты выполнишь свое обещание, Ли? Может, мне не стоит и ждать?
Его голос был жесток, но не слова. Он заплатил по счету, руководствуясь только ее честным словом.
— Мне… нужно… какое-то время, — с трудом проговорила она. Ее дыхание застряло где-то в груди. Воспоминания, чувство вины, злость — все смешалось в ней.
— Значит, мне не надо было выполнять свою часть обязательства? Оплата при получении, так что ли?
Она расправила рукав сорочки на плече, стараясь не поддаваться охватившим ее эмоциям.
— Послушай, это, наверное, потому, что я никогда не была ни с одним мужчиной, кроме своего мужа.
Кэбот посмотрел на нее долгим взглядом, глаза его были непроницаемы в темноте.
— Я никогда не ожидала ничего подобного. Я действительно собиралась выполнить свою часть договора. — Она сделала шаг к нему, желая, чтобы он принял ее, и одновременно не желая этого. — И собираюсь до сих пор.
Кэбот буравил ее своим взглядом.
— Мне стало неинтересно.
— Ты так не думаешь. Мы просто плохо начали. Я хочу…
— Я тебе уже говорил, оставь ты свою дурацкую любезность! Не об этом речь. Я думал, мы найдем общий язык.
Ли почувствовала разочарование и в нем, и в самой себе.
— Но это же не было настоящей свадьбой?
— Нет, — вспыхнул огонь голубых глаз. Он схватил ее и крепко прижал к себе. — Но это будет настоящий брак.
Кэбот опустил голову ниже, и кровь прилила к ее липу. Страх смешался с возбуждением. Она сомкнула ресницы в предвкушении его поцелуя.
С возгласом презрения он оттолкнул ее от себя и направился к двери.
— : Нет, я не хочу, чтобы моя собственная жена говорила, что я изнасиловал ее. И я не имею ни малейшего желания заниматься с тобой любовью, пока мысли твои заняты другим мужчиной.
— Я ни о ком не думаю! Не думала! — Ли схватила его за руку, поворачивая к себе лицом. Он посмотрел на ее руку, и она убрала ее.
— Я слышал, ты разговаривала со своим прежним мужем, Робертом, когда я вошел. — В голосе снова звучало презрение. — Если ты предпочитаешь, чтобы мертвец согревал твою постель, это твое дело.
— Куда ты уходишь? Как же наша сделка?
Он уже подошел к двери, и она следовала за ним на расстоянии.
Он оглянулся:
— Мы покончили с этим. Во всяком случае, на сегодня.