Компьютерра, 2006 № 12 (632) | страница 25



ТЕМА НОМЕРА: Ганновер — Москва 2006

Автор: Сергей Леонов

Для КТ Cebit начался в далеком уже 1997 году. Я прекрасно помню эту первую поездку, когда трое редакторов самостоятельно получили визы, взяли билеты и поехали, совершенно не зная, что их ожидает в Германии. Журналистской аккредитации не было, жилье никто не бронировал, как добираться от Франкфурта до Ганновера никто не знал. Разбираться во всем приходилось на месте. Знание одним из участников нашей команды немецкого на уровне забытого за 20 лет школьного курса на практике помогало мало, а на английском с нами отказывались разговаривать даже билетные кассиры на вокзалах (сухое «nicht verstehen» — и приглашает следующего в очереди). Но, надо сказать, удача нам тогда улыбалась. К 11 вечера, не заблудившись, добраться поездами до места всего-навсего с одной пересадкой и найти жилье за какой-то час — уже хорошо (утром, правда, выяснилось, что выставка на другом конце города). Попасть сразу к тому входу, где регистрируют журналистов — везение. Перед отъездом сообразили, что надо взять с собой несколько журналов, по техколонке которых нас можно было признать работниками прессы, правда, долго объясняли немцам, что вот именно эти русские иероглифы соответствуют латинице в паспорте (после чего в журнале как раз и появились фамилии редакторов на английском). Один на троих ноутбук (i486) и один же цифровой фотоаппарат (2 мп), на флэшку которого влезало аж 4 (четыре) фотографии — неимоверно крутое по тем временам оснащение. И почти полная изолированность от редакции, потому что на троих был один мобильный телефон, а подключить ноутбук к Интернету можно было только модемом. Несмотря на то, что за пять дней выставки мы кое в чем так и не разобрались (например, что пресс-карточка, выданная при регистрации, действует в местном транспорте в качестве проездного), в целом все сложилось.

Русской речи на выставке тогда слышно не было вообще. Один раз в местном трамвае мы услышали знакомые слова, и, конечно же, это был повод познакомиться с соотечественниками (как оказалось бывшими). Рады друг другу были обе стороны.

Сегодняшняя Германия давно уже не та. В этот раз мне нужно было съездить в далекий провинциальный городок, и даже в такой глухомани водители автобусов понимают английский «a little bit» и стараются всячески помочь иностранцу не заплутать. Что уж говорить про Ганновер…

Из года в год, бывая на CeBIT, я отмечал, что то, девятилетней давности чувство при встрече с соотечественниками, постепенно улетучилось. Ну наши, да, и что? Совершенно не повод знакомиться. В этом году обнаружил, что удивление вызывает уже немецкая речь, а русская и английская — это в пределах нормы. Квартиры снимаются у русских, в ресторане для прессы можно уже не пытаться вспоминать, как будет по английски «цветная капуста» — понимают по-нашему, на стендах то и дело попадаются русскоговорящие люди. Ну и сам Ганновер давно стал одним из хорошо знакомых городов, что-нибудь уровня Суздаля или Ростова, куда наведываешься традиционно с той же регулярностью.