Свадебный сезон | страница 61



— Да, с удовольствием, — ответила Колли и тут же встала. — Я бы хотела немного размяться.

Итан и мистер Харрисон сразу поднялись, ни одному из джентльменов хорошее воспитание не позволило напомнить леди, что на сцене еще идет представление и до антракта надо подождать.

Мистер Харрисон отступил в глубину ложи и открыл дверь, а Итан взял Колли под руку, и они вдвоем вышли. Хорошо, что они не видели, как все оставшиеся в ложе улыбнулись им вслед. Итан сразу же начал говорить о спектакле, и Колли вздохнула облегченно. Так, беседуя, они прохаживались по коридору мимо дверей, ведущих в другие ложи. И вот, в конце коридора, когда они замедлили шаги, Итан сказал:

— Вас, должно быть, удивляют вопросы моей матери.

Колли почувствовала, как снова вспыхнула.

— Вовсе нет, сэр. Я почти не обратила внимания и уже забыла, о чем речь.

Она поразилась, когда Итан после этих слов остановился и внимательно посмотрел на нее.

— Ну, это уж слишком, моя девочка, — сказал он. — Я видел, с какой силой вы махали своим веером, будто играли собственную роль. «Мисс Жеманница» — так, кажется, называется этот спектакль?

Колли не могла остаться равнодушной к его чарующей улыбке.

— Я?!

Она посмотрела на него и захлопала ресницами, примерно так же, как в тот вечер в Соммс-грейндж, во время игры в шахматы.

— Что вы, сэр! — воскликнула Колли. — Вы, наверное, спутали меня с какой-то другой леди, потому что я не помню ничего подобного.

— Ясно. У вас избирательная память, — сказал он и снова взял Колли под локоть.

Они продолжили свой променад.

— Это, конечно, упрощает жизнь, — добавил Итан.

— Значит, вы хотите сказать, что я простая? — спросила она, чувствуя его мускулистую руку. — Как же так, сэр? Сначала вы обозвали меня кокеткой, затем жеманницей, а вот теперь еще и простушкой. Какой же будет следующий комплимент? Может, вы назовете меня просто дурой?

— Нет, мэм, этого вы от меня не дождетесь. Потому что, безусловно, вы очень умны. Но вот вам еще один мой комплимент. Должен сообщить вам, что вы похожи на нефрит.

— Да, и это действительно комплимент, — ответила Колли. — Благодарю вас, сэр. Особенно если вы имеете в виду тот чудесный камень, который столь ценится на Востоке. Но если вы намекаете на почечную болезнь, а по-испански она так и называется, или, буквально, «камень в боку», то у меня нет лекарства от болей в этой части тела.

Итан закинул голову и рассмеялся.

— Нет, мисс Синий чулок, вы не камень в боку, сказал он. — Вы, скорее, шип в боку. И если бы мы с вами были обручены, то я бы очень хотел…