Граф из Техаса | страница 16



— Но ведь и вы сделали кое-что для меня, — сказала она, удивленная его неожиданной прямотой. — Вы спасли мою шляпу, помните?

— О, это были сущие пустяки.

— В таком случае и я не сделала ничего особенного — просто показала вам дорогу к замку.

— Словом, как всегда говорила моя тетушка Эмми, одно доброе дело заслуживает другого. Так как насчет того, чтобы сделать еще одно доброе дело и показать мой дом?

— Рейвенс Лэйер? Так он прямо внизу.

— Не снаружи. Теперь я прекрасно вижу его сам.

Люсинда взглянула на громадный особняк у подножья холма, и его мрачный вид заставил ее содрогнуться.

Неожиданно в ее памяти ярко высветились картины безрадостного детства, прошедшего в старом замке. Одинокие дни и ночи провела она за этими сырыми стенами, мечтая быть любимой и понятой теми, кто растил и содержал ее, но в чьем отношении к ней всегда чувствовалось холодное презрение из-за ее внебрачного рождения.

— Вы хотите, чтобы я показала вам дом внутри?

— Да. Ведь вы отлично знаете расположение всех комнат в доме, не так ли?

— Да, я знаю этот замок достаточно хорошо.

— Вот и прекрасно.

— Но ведь миссис Свит и другая прислуга могли бы сделать это не хуже меня.

— В том-то все и дело, — сказал он. — Ведь я не узнаю миссис Свит, даже если увижу ее. А вы мне в этом поможете.

— Миссис Свит — это ваша экономка. Она небольшая пухленькая женщина с седыми волосами и румяными щеками. А еще от нее всегда пахнет свежей выпечкой. Миссис Свит проводит большую часть своего времени на кухнях.

— На кухнях? О Боже, так у вас их несколько?

— Не у нас, а у вас. А вернее, в замке.

— Так я найду миссис Свит на кухнях, то есть сразу при входе в дом?

— Нет, кухни находятся в задней части замка, в его восточном крыле, если быть точной.

— В восточном крыле, хм?

— Вон то крыло, что находится слева от большого центрального входа.

Люсинда хотела сказать что-то еще, но остановилась, лукаво взглянув на него. Она внезапно поняла, что Прескотт был не так беспомощен, как хотел показаться ей, стараясь своей слабостью убедить ее в незаменимости.

— Я буду очень признателен, но мне ужасно не хотелось бы причинять вам лишнего неудобства, — сказал он, в то время как они стали спускаться с горы.

— О, мне это ничего не стоит, милорд…

— Прескотт. Больше никаких милордов, постарайтесь забыть всю эту графскую чепуху. Ведь мы договорились, помните?

— Да, помню. Но я смогу называть вас по имени только когда мы будем наедине. Если нам случайно придется встретиться друг с другом в обществе других людей, я должна буду обращаться к вам в соответствии с вашим титульным статусом. Иначе это вызовет массу разговоров.