Завтрашние мечты | страница 76



— Как видно, эти картежники разочаровали их, — заключил Сет, поднося стакан к губам.

Монти подкинул золотую монету в воздух и ловко поймал ее, хмыкнув.

— Только потому, что мистер Прескотт сбежал оттуда прежде, чем они добрались до него. И с тех пор он скрывается в театральной труппе своей мамочки. Но сейчас, когда он собрался жениться на Лорели, ему придется вернуться туда, чтобы получить развод.

Этого откровения оказалось достаточно, чтобы Сет снова поперхнулся виски.

— Л-Лорели и М-Майлс?

Монти наклонился вперед и опять похлопал его по спине.

— Что-то сегодня виски у вас попадает не в то горло. Может, лучше попробовать немного «Молока медведя гризли?»

Не обращая внимания на его совет и сочувственное выражение лица, Сет нетерпеливо и раздраженно спросил:

— А Лорели поощряет этого наглеца или нет?

Монти со вздохом убрал руку со спины Сета.

— Нет. И это тоже сильно задевает его. — Он рассеянно подбрасывал монету. — Она вообще не обращает внимания на мужчин. Она не флиртует, как другие девушки.

Сет наблюдал, как Монти подбрасывал и ловил золотую монету, борясь с желанием схватить парня за ворот рубашки и грубо вытрясти из него все, что ему известно о Пенелопе.

К счастью, это оказалось ненужным. Бармен сам охотно продолжил:

— Пожалуй, только Одноглазый Калеб привлек ее внимание. Я видел, как мисс Лерош несколько раз перешептывалась с ним. — Лукаво подмигнув, он подбросил монетку высоко над головой.

Сет ловко подхватил монету и прижал ее к стойке.

— И это все, что мисс Лерош делала с Калебом? — Он весь съежился, едва эти слова слетели с его губ. Черт возьми, он прямо как ревнивый любовник. Настроение у него сильно испортилось, когда он понял, что ревнует.

Монти крякнул и хитро взглянул на него.

— Да вы и сами неравнодушны к мисс Лерош?

Сет бросил на бармена сердитый взгляд, явно предупреждая того не соваться не в свое дело.

Но бармен не обратил на это никакого внимания. Расплывшись в улыбке, он заявил:

— Готов вам помочь, если хотите вскружить голову этой пташке. Вы, — тут он кивнул на украшенную бриллиантами и рубинами крышку часов Сета, — богаты и привлекательны, пожалуй, у вас может получиться.

Сет засмеялся и бросил монету через стойку бармену.

— Как мы уже выяснили, деньги могут превратить и Квазимодо в очаровательного принца.

Монти нахмурился, опуская монету в карман красного шелкового жилета.

— Квази — кто? Не помню, чтобы я обслуживал этого парня.

— Квазимодо. Это горбун, который был влюблен в красавицу в книге Виктора Гюго «Собор Парижской богоматери».