Танцующий в огне | страница 4



– Вот это, дамы и господа, – торжественно объявил гид, указывая на предательскую струйку дыма, – и есть цель нашего путешествия.

И снова его слова, видимо, послужили сигналом пилоту, потому что корабль немедленно пошел в сторону и вниз, снижаясь так стремительно, что Айвену пришлось сглотнуть, чтобы успокоить взбунтовавшийся желудок. Двигатели взревели, корабль остановился и завис прямо над верхушками деревьев, и путешественники увидели первых пещерных жителей – группу женщин и детей в лохмотьях, испуганно жавшихся у входа в одну из пещер.

– Homo Neanderthalensis, – объявил гид еще более торжественно.

Но Айвену такие пояснения были не нужны. Принадлежность этих людей к расе неандертальцев читалась в их ширококостном строении, в массивных надбровных дугах и крупных руках и ногах. Это, несомненно, были истинные представители тех самых неандертальцев, о которых он так много читал, которых изучал и часто пытался мысленно представить себе. И вот они! Настоящие! Всего в десяти-пятнадцати метрах от него, и в их глубоко посаженных глазах стоит страх.

– Замечательно! – выдохнул он, но услышал, как кто-то не согласился с ним.

Это была Джози. На ее лице было выражение полнейшего отвращения.

– Это их ты называешь замечательными? – спросила она недоверчиво. – Вот этих уродливых животных, толпящихся внизу? Да ты посмотри на них! Как они отвратительны. Ужас! Да они вообще не люди. Просто животные. Мерзкие животные!

Айвен уже собрался возразить, но тут картина изменилась. Как по команде женщины и дети поспешно укрылись в пещере, и в тот же миг из леса на поляну выбежал мужчина. В руках у него было копье с каменным наконечником. Он метнул его вверх, и оно оцарапало днище корабля.

Послышался лишь легкий стук, и большинство путешественников в каюте рассмеялись. Но из леса уже бежали другие мужчины, и все они неотрывно смотрели на корабль. Они тоже были вооружены и тотчас начали молотить по корпусу своими копьями и дубинками.

На этот раз пилот не стал ждать сигнала. Двигатели взревели, корабль накренился влево, и через несколько секунд он был уже далеко на другой стороне озера. Поляна исчезла из виду.

– Как вы только что видели, – сказал гид, – эти люди не представляют реальной угрозы. Но политика правительства такова, что мы не должны попусту их тревожить. Поэтому теперь мы будем играть в прятки.

«Прятки», как вскоре продемонстрировал им пилот, состояли в том, что они тихо проскользнули над озером, держась в паре метров над его поверхностью, и укрылись под высоким обрывом. Там, скрытые отчасти зарослями винограда, отчасти – сгущающимися тенями от самого холма, они отчетливо видели узкую песчаную полоску, отделявшую берег от подступающего леса.