Замок мечты | страница 54



Роберт суетливо шарил по карманам:

— Ай-яй-яй, я, похоже, потерял свое.

Рослый слуга недоверчиво оглядел потрепанного гостя.

— Извините, сэр, приказ есть приказ.

— Но я отец!.. — Роберт вывернулся из цепких объятий слуги и оттолкнул его в сторону. Склонив голову, он ринулся в комнаты, но тут же наткнулся на новое препятствие, неожиданно возникшее перед ним.

— Я предлагаю вам не мешкая оставить этот дом, мистер Грей, — с холодной убежденностью произнес Чарлз, — пока Брэден не узнал, что вы здесь.

Роберт помотал головой, пытаясь оглядеться:

— Кто вы? Откуда вы знаете меня?

Выражение отвращения и презрения скользнули по лицу Чарлза. Грей даже не узнал его.

— Мы встречались на бегах в Йорке, — кратко напомнил он. Роберт прищурился:

— Ах, ну конечно! Вы дружок герцога. Чарлз подтвердил:

— Да, я друг Брэдена. И сейчас я обязан настаивать, чтобы вы оставили Шербург. Незамедлительно.

— Я ведь просто хотел повидаться с дочерью, — не уступал Роберт.

Терпение Чарлза лопнуло. Отбрасывая в сторону вежливость, он угрожающе двинулся на непрошеного гостя.

— Убирайтесь, Грей. Сию же минуту. Или я спущу вас с лестницы.

Роберт потрясение глянул на него: — Но…

— Сию же минуту!

Еще мгновение Роберт смотрел на Чарлза, прикидывая, насколько серьезны его намерения. Но в глазах Чарлза светилась такая мрачная решимость, что Роберт понял — промедление может стоить ему здоровья и благополучия.

Он настороженно попятился к выходу.

— Ну ладно, ладно. Меня уже нет. Один момент… Спотыкаясь, он дошел до дверей, продолжая обиженно бормотать и чертыхаться. С третьей попытки он нашарил ручку, повернул ее и оставил негостеприимный дом.

Чарлз проводил его взглядом, пока перекошенная коляска Грея не скрылась за поворотом. Он не станет рассказывать об этом Брэдену и огорчать Касси. По крайней мере, на некоторое время эта скотина оставит их в покое.

Чарлз чувствовал, что принял правильное решение. И понимал, что этот визит Грея далеко не последний. Роберт обязательно еще объявится. Ну что ж, сказал себе Чарлз, пусть; у меня есть еще одно дело к нему, и его надо бы утрясти.

— Маргарет, который час?

Маргарет улыбнулась, разглаживая последние складки на шелковых простынях.

— Скоро полночь, ваша светлость. Касси вздохнула, покусывая нижнюю губу.

— Куда же пропал Брэден? — высказала наконец она свое удивление.

Маргарет рассмеялась:

— Не беспокойтесь, его светлость вряд ли забудет о своей первой брачной ночи.

Касси залилась краской смущения: