Тайна замка Карры | страница 22
– Ну-ка, угадай, – сказал мистер Хопгуд, когда они закончили обниматься, – что я привез тебе из Англии?
Хелен начала гадать, но она и подумать не могла, что отец способен на такое.
– Замок! – сияя, произнес мистер Хопгуд. – Самый настоящий шотландский замок!
Глаза Хелен широко распахнулись.
– Мы перебираемся в Шотландию? – с надеждой спросила она.
Хелен зачитывалась описанием битвы при Гленкуе и легендами о том, как принц Чарли скрывался в пещерах, а Роберту Брюсу явилось знамение в виде паука.
Мистер Хопгуд покачал головой:
– Нет, крошка, мы не сможем жить в Шотландии; меня не отпустят дела. Замок сам приедет к нам в Гранитные Водопады. Мы соберем его и станем в нем жить, будто в Шотландии.
– Может, в нем будут водиться привидения? – загорелась Хелен. – Я где-то читала, что привидения переезжают с места на место вместе со своим домом, даже если он разобран на части.
Мистер Хопгуд тоже об этом слышал, потому-то он и настаивал, чтобы в замке с самого начала не было привидений.
– Нет, детка, – сказал он, – никаких привидений. Я об этом позаботился. Обещаю, никто не напугает мою малышку.
Он рассказал Хелен, как узнал про Карру и купил замок у хозяина, двенадцатилетнего сироты, Хелен слушала с удивлением и восторгом.
Узнав, что Алекс приедет погостить, Хелен расцвела еще больше, чем при мысли о собственном замке. Еще долго после того, как отец вышел, пожелав ей спокойной ночи, Хелен не могла уснуть, представляя себе, как выглядит их шотландский гость. Наверняка он высокий, с угольно-черными волосами и пронзительным взором. Он носит шотландскую юбку и сумку мехом наружу, колени у него загорелые, а к берету приколот коготь дикого зверя. Он ездит верхом и играет на волынке. Не одновременно, конечно; в седле на волынке не сыграешь – неудобно.
Сумеет ли кухарка приготовить для него настоящий шотландский хаггис? Хелен знала, что такое хаггис: бараний желудок, начиненный мясной требухой. Как ни противно звучит, придется найти рецепт. С гостями надо быть вежливым.
Хелен вылезла из постели, включила свет и подошла к зеркалу. На нее смотрела маленькая, бледная девочка, никудышная хромоножка. Позор, да и только! Но что тут поделаешь… Хелен снова забралась в кровать, но сон к ней все не приходил.
Глава 7
Солнечным сентябрьским днем «Королева Анна» отплыла из Ливерпуля в Нью-Йорк. «Королева Анна» была не только самым большим в мире судном, но и самым шикарным. На корабле были четыре огромные кают-компании, где по вечерам на особых сценах выступал оркестр; две столовые размером с небольшой вокзал, магазинчики, библиотека и спортивный зал. Приветливые официанты в красных ливреях подавали обеды из пяти блюд, а целая гвардия стюардов следила за тем, чтобы пассажирам было удобно в их каютах.