Признания повесы | страница 70



– В тот вечер он не показался тебе каким-то странным?

– Он был рассеян. И уехал рано.

– Рано?

Верена нахмурилась, припоминая.

– Мы все сидели в столовой, ожидая второй перемены. Начали поздно из-за виконта Уичэма. Кстати, он приехал к самому концу ужина.

Верена ходила взад-вперед, напряженно вспоминая.

– В конце концов, я решила не ждать Уичэма и пригласила гостей к столу. Мы ждали второй перемены, когда Хамфорд внезапно вскочил и выбежал из комнаты. Это было очень странно, хотя я... – Она закусила губу. – Подожди. Я кое-что вспомнила. Убегая, он хлопал себя по карманам, словно...

– ...что-то потерял. – Глаза Джеймса загорелись. – Верена, может, твой дворецкий стащил у него этот список?

Верена подошла к двери:

– Гербертс!

Он появился почти мгновенно, голова его была покрыта старым ковриком, в одной руке он держал бархотку для полировки, в другой – серебряную ложку.

– Да, хозяйка?

– Я хочу задать тебе несколько вопросов.

Гербертс отсалютовал ложкой.

– Спрашивайте!

С чего начать? Ее взгляд упал на письмо в руке Джеймса.

– Письмо для мистера Ланздауна пришло отдельно от остальной почты?

– Да, хозяйка. Я, стало быть, нашел это письмо сегодня утром на ступеньках. Просто чудо, что его не унесло ветром.

– Ты видел, кто его принес?

– Нет. Там никого не было, хотя я пошел открывать сразу, как только в дверь постучали.

Верена сделала вдох, чтобы успокоиться.

– Таким образом, могут прийти другие письма. Я хочу, чтобы ты за этим последил. Если увидишь, кто их приносит, сразу же сообщи мне.

– Хорошо, хозяйка, что-нибудь еще?

– Да, я хочу проверить содержимое твоих карманов.

– Сейчас?

– Сейчас.

Гербертс застонал.

– Миледи, я думаю, мне лучше идти натирать серебро, если вы не против. Я выверну карманы и...

– Гербертс. – Она указала на стол, за которым они с братом завтракали.

Испустив вздох, дворецкий положил ложку на стол и принялся копаться в карманах.

– Боже великий! – У Джеймса округлились глаза.

Верена смотрела на сверкающую добычу. Со стола ей подмигивали четыре брелока для часов, две булавки для галстука, большие золотые часы и семнадцать латунных пуговиц.

– Гербертс!

– Мне жаль, миледи. Они просто упали мне в карманы, правда.

Она взяла пуговицу.

– Упали?

– Ну, эту вот пришлось срезать, но остальные валялись вокруг.

– В чьем-то кармане, – вставил Джеймс, сдерживая смех. – Гербертс, ты неподражаем.

Дворецкий поправил коврик на голове.

– Сожалею, хозяйка. Это больше не повторится.

– Ты и в прошлый раз так говорил.