Никому тебя не отдам | страница 33
Кейт едва не задохнулась от возмущения. Как он смеет указывать ей, что делать?! Она твердо решила, что поставит на место этого несносного Годсола.
— Сэр, почему вы навязываете мне свою волю? Я не хочу возвращаться. Отойдите в сторону и дайте мне пройти.
Глаза Рейфа сверкнули.
— Вы вернетесь к отцу, — заявил он. — Хотя сэр Уэрин, конечно же. расстроится из-за того, что не встретился с вами. Видит Бог, я тоже расстроился бы на его месте.
— А вот с вами, сэр рыцарь, я ни за что не пожелаю встретиться!
Рейф подошел к ней почти вплотную и вполголоса проговорил:
— Вы не представляете, как тяжело мне слышать это, Кейт.
Она смотрела на него в изумлении. Он назвал ее Кейт. И в голосе его прозвучала нежность… Здравый смысл требовал, чтобы она немедленно повернулась и убежала от этого человека. Но Кейт вспомнила объятия и поцелуи в нише зала и вдруг поняла, что ей хочется ощутить вкус его губ. Кэтрин в смущении потупилась, щеки залились румянцем. В следующее мгновение Рейф взял ее за руку, и Кейт почувствовала жар его ладони. И тотчас же ее словно окатила горячая волна — ей почудилось, что все ее тело пылает, и казалось, что сердце вот-вот выскочит из груди. Она подняла голову и увидела, что карие глаза Рейфа стали почти черными, а его губы — они манили и притягивали… У Кейт перехватило дыхание. Она с дрожью в голосе прошептала:
— Сэр, отпустите меня.
И ей снова вспомнились наставления леди Аделы. Даже если бы Годсол не был врагом ее отца, все равно она вела себя непозволительно… О Боже, ведь за ними, наверное, наблюдают!
Но оказалось, что Рейф не собирался ее целовать. Склонившись к руке Кэтрин, он прикоснулся губами к ее ладони.
Кейт затаила дыхание. Губы Рейфа опалили ее огнем. Тихонько вздохнув, она придвинулась к нему поближе — ей хотелось, чтобы он обнял ее и наконец-то поцеловал.
Но Рейф вдруг выпустил ее руку и отступил на шаг.
— Нет, Кейт, — прошептал он, — мы не можем позволить себе это.
Кэтрин в замешательстве посмотрела на молодого рыцаря. О… как ужасно она ведет себя! Даже Годсол вынужден напоминать ей о приличиях. Господи, что она сделала?! Она позволила врагу отца целовать ее руку на виду у всех!
— О Боже, — прошептала Кейт.
Она сделала шаг в сторону, собираясь уйти, и вдруг увидела отца, стремительно приближавшегося к ним. В следующее мгновение сэр Бэгот с яростным криком бросился к Рейфу.
Глава 8
Проклиная себя за несдержанность, Рейф отступил, уклоняясь от удара, но острие охотничьего ножа все же пропороло его кожаный камзол. Рейф попятился, но Хэмфри Бэгот продолжал его преследовать. Он опять занес нож для удара, однако Годсол был на тридцать лет моложе и гораздо сильнее, поэтому он без труда перехватил запястье противника и с силой оттолкнул его. Выругавшись сквозь зубы, Бэгот вновь бросился на Рейфа, и противники закружились в каком-то странном танце — один, наступая, то и дело взмахивал ножом, а другой, отступая, уворачивался от ударов. Внезапно раздался женский крик — кричала Кейт. Затем послышались крики мужчин, и Рейф вздохнул с облегчением, так как эти голоса свидетельствовали о приближающейся помощи. Лорд Бэгот снова попытался всадить свой нож в живот врага, но Рейф вновь ухватил его за запястье. Он только защищался и не замечал, что происходит вокруг, — видел лишь своего противника. По обветренному лицу старого рыцаря струился пот. Его тусклые глаза были полны ненависти, и он тяжело дышал, пытаясь высвободить руку — было очевидно, что Бэгот теряет силы. Рейф снова оттолкнул от себя противника и, подняв вверх руки, повернулся к поляне, чтобы показать всем, кто наблюдал за происходящим, что у него нет оружия. Затем, заметив Уилла, устремился к нему. Брат схватил Рейфа за плечи, пытаясь успокоить. Немного отдышавшись, младший Годсол осмотрелся и увидел, что вокруг уже собрались мужчины. Внезапно лорд Бэгот с громким криком снова бросился на врага, но лорд Хейдон и еще трое рыцарей удержали его. Старик, пытаясь вырваться, с ненавистью смотрел на Рейфа.