Никому тебя не отдам | страница 26
— Убирайся!
Кейт вздрогнула и тотчас же скрылась на своей половине палатки. Задернув плед-перегородку, она снова оказалась в полумраке.
— Албрида, твоя госпожа уже встала! — прокричал отец, хотя кричать не было необходимости. — Позаботься о ней, пока я не наказал тебя!
Албрида в испуге вскрикнула и приподнялась на своем тюфяке, лежавшем рядом с кроватью Кейт. Темные волосы немолодой служанки разметались по плечам. Она взглянула на Кэтрин, потом, покосившись на плед, закричала:
— Госпожа здесь, милорд!
— Глупая, я знаю, где она, — проворчал лорд Бэгот. — Пора вставать. Уже утро. Позаботься, чтобы моя дочь была одета надлежащим образом для соколиной охоты.
Кейт замерла. И тут же почувствовала, как гулко бьется ее сердце.
— Можно было бы сразу мне об этом сказать, — пробормотала она так тихо, что даже Албрида не разобрала ее слов. Кэтрин ужасно боялась отца, потому что нисколько не сомневалась: разозлившись, он вполне может поднять на нее руку.
— Слушаюсь, милорд! — крикнула служанка, вставая с тюфяка.
Албрида спала в одежде, и потому ей не пришлось одеваться — достаточно было только расправить юбки. Взглянув на Кейт, она проворчала:
— Подождите здесь. Я сейчас принесу воды. — Служанка всем своим видом давала понять, что именно она, Кэтрин, виновата в том, что у лорда Бэгота внезапно испортилось настроение.
Глядя вслед Албриде, Кейт скорчила рожицу. Господь запрещал дочери ненавидеть отца, хотя тот пренебрегал ею, но она имела полное право презирать непочтительных служанок. Негодование Кейт тут же сменилось тоской по дому, настолько сильной, что у нее задрожали губы. О, как ей хотелось вернуться в замок семейства де Фрейзни, чтобы рядом с ней снова оказалась добрейшая Мод — служанка, с которой она даже дружила. Когда леди Адела предложила лорду Бэготу взять вместе с дочерью Мод, тот отказался — заявил, что ему не нужны в доме лишние люди. Кейт стиснула зубы. Отцу не терпелось от нее избавиться, потому что она, его дочь, для него была такой же лишней, как и Мод. Тяжело вздохнув, Кейт присела на край кровати. Предстоящий день сулил ей новые неприятности и огорчения. Собственного ястреба для охоты у нее не было, так что ей придется наблюдать, как охотятся другие. Прогулка же станет для нее настоящим мучением: отец, как и накануне, начнет подыскивать ей мужа.
— Доброе утро, милорд, — послышался из-за пледа голос Уэрина де Депайфера, вошедшего в палатку.
Тотчас же приободрившись, Кейт забыла обо всех своих неприятностях. Ей достаточно было услышать голос возлюбленного, и к ней сразу же вернулась бодрость духа.