Пылающие души | страница 53



Прошло немало времени, прежде чем Джулия ответила:

– Об этом я не задумывалась. – Она сказала правду. В эту минуту ее сердце тревожно забилось. Неужели она любит его? Может, именно потому ее тело отзывается на ласки Дерека, а страсть мгновенно вспыхивает от его прикосновений?

Нет, это невозможно! Ведь он ясно дал ей понять: для него она всего-навсего женщина, способная удовлетворить его мужские потребности. Он никогда и ничего не обещал ей и если предлагал что-нибудь, то лишь унизительное положение любовницы. Он ничем не намекнул, что ей удастся завладеть его сердцем. Чувства, которые они испытывают, – страсть, похоть, наслаждение, и ничего более. Было бы глупо надеяться, что их совокупления приведут к чему-нибудь иному.

Не желая продолжать тягостный разговор, Джулия поднялась:

– Я должна выяснить, что там происходит.

Она выбежала из каюты, пронеслась по коридору и взлетела по ступеням. Мать отчаянно звала ее вернуться, предупреждая об опасности, но Джулия не слушала ее. Она убегала не только чтобы узнать, подвергнется ли корабль нападению, но и потому, что пока была не готова объясняться с матерью.

На верхней палубе царила суматоха; матросы поспешно заряжали ружья и готовили боеприпасы. В воздухе витало напряжение, никто даже не посмотрел в сторону Джулии, когда она направилась к Дереку и его троим помощникам, стоящим на мостике. Дерек приставил к глазу длинный цилиндрический прибор; второй его глаз был крепко зажмурен. Джулия предположила, что этот прибор – подзорная труба, хотя раньше она таких никогда не видела.

Дерек крикнул, не обращаясь ни к кому в отдельности:

– Велите кочегарам доверху набить топки. Надо прибавить ходу. Это корабль янки, он гонится за нами. Черт, ну почему мы заметили его так поздно?

– Из-за тумана, – тревожным голосом отозвался мистер Гаррис. – Вахтенный забил тревогу, едва завидев корабль. Я поднял всю команду, но, как вам уже известно, сэр, потратил немало времени, чтобы отыскать вас.

– Не будем об этом, – перебил Дерек, окинув помощника гневным взглядом. Лишь теперь он заметил Джулию, вцепившуюся в поручни. Ее лицо стало пепельным от страха. – А вы что здесь делаете? Я же велел вам оставаться в каюте! Уотсон, уведите ее отсюда.

Гровер Уотсон решительно взял Джулию за руку, но она вырвалась.

– Я имею право знать, что происходит!

Дерек подошел к ней, возвышаясь словно башня.

– Крейсер янки находится на расстоянии мили от нас и сейчас приближается к нам на всех парах. Поскольку нам неизвестно, как он вооружен, придется спасаться бегством. Если нас возьмут на абордаж и обнаружат в трюме хлопок и остальные грузы, янки сразу поймут, что мы прорвались сквозь блокаду. Это означает, что мы попадем в плен, Джулия. И в таком случае можно считать, что нам повезло – ведь янки могут просто-напросто отправить нас на дно. Так что будьте добры спуститься вниз. Я не хочу, чтобы вы пострадали при обстреле. – Закончив тираду, он со свистом перевел дыхание.