Потерянная честь | страница 2



– Кто понаставил здесь скал, которых и не разглядишь? – вскричал Джереми, лорд Уэстланд.

Молодая жена Джереми, Одри, миниатюрная блондинка, отцу которой принадлежала яхта, толкнула его в бок.

– Фредди лежит полумертвый в своей каюте. Его надо спасать. И прекрати орать, как баба.

Сидни убрала с лица мокрые волосы, с которых капала вода.

– Он не полумертвый, а мертвецки пьяный. Я пыталась вытащить его, но он отказывается идти. Я положила его голову на комод, так он не захлебнется.

– Как это мы остались целы! – воскликнула Одри, выливая воду из своих крошечных модных туфелек.

Между разбитой мачтой и парусами появился ее двоюродный брат Фредди.

– Эй! Мы выиграли гонку у его величества?

– Мы не только не выиграли, мы еще попали в кораблекрушение, – сказал Джереми.

– Кораблекрушение? – Фредди в недоумении уставился на океанские буруны, ломавшие деревянный корпус яхты. – Да? Расскажите-ка. Я ничего не знаю.

Сидни попыталась пройти между подушками с шелковыми кистями и кусками дерева, чтобы найти убежище на берегу.

– Мой отец предсказывал, что может случиться нечто подобное.

– Если ты знала, что мы попадем в кораблекрушение у Богом забытого корнуэльского берега, ты должна была нас предупредить, – раздраженно заметила Одри.

Фредди с бутылкой джина раскачивался между двумя женщинами.

– А где именно мы находимся?

– Старожилы называют это место Дьявольский Локоть, – раздался низкий голос сзади.

– Дьявольский Локоть? – Джереми почесал затылок. – Не думаю, чтобы здесь нашлось приличное место, где можно поужинать и переночевать.

– Такого здесь точно нет, – с нескрываемым изумлением ответил низкий голос.

– Кто это говорит? – прошептала Сидни.

– Может быть, сам дьявол? – предположил Фредди. – В конце концов, это его локоть.

Все четверо дружно обернулись, задрав головы и глядя на лишенную всякой растительности скалу, возвышавшуюся перед ними. Косые тени искажали ее очертания, и она выглядела какой-то нереальной.

Собака, сидевшая на выступе скалы, казалась Цербером, охранявшим вход в преисподнюю.

Одри охнула и спряталась за мужа.

Ее муж потер в изумлении глаза.

Фредди глотнул джина, открывая и закрывая рот, как рыба.

– О Господи! – сказала Сидни, громко икнув от страха.

Собака вильнула хвостом и начала лаять.

– Посмотрите! – прошептала Одри. – Там на скале дом. Собака, наверное, оттуда.

Замок из мрачного гранита с башнями по углам в гордом одиночестве стоял на краю обрыва. В окнах светились газовые лампы, создавая впечатление уединенности и тайны.