Если веришь | страница 29



Бешеный Пес облегченно вздохнул. За ним никто не наблюдает, никому нет никакого дела до его манер. Неловкость прошла. Он взял нож и начал резать ветчину.

– Скажи, сынок, – спросил Расе с полным ртом, – откуда ты родом?

Бешеный Пес проглотил порядочный кусок картошки, прежде чем ответить:

– Из Чикаго.

– У тебя там семья?

– Не-а.

– Никакой родни?

Бешеный Пес улыбнулся. Что-то на мгновение шевельнулось у него в груди. Какое-то воспоминание.

– Моя мама умерла, когда я был ребенком.

– Мне очень жаль. А твой отец?

– Однажды он вышел, чтобы купить банку табака, и больше не вернулся. До меня дошел слух, что он умер.

Он увидел, что Мария смотрит на него, но она тут же отвела взгляд.

– Мне... очень жаль.

– Не стоит жалеть мерзкого пропойцу, который не мог удержаться ни на одной приличной работе.

Мария и Бешеный Пес снова встретились взглядами, но оба промолчали. У него появилось какое-то чувство общности с ней, словно она понимала, что значит, когда тебя бросают. Странно, подумал он. Какой-то абсурд!

Остаток трапезы прошел в приятном молчании. Когда все кончили есть, Мария встала и собрала грязную посуду. Поставив ее сбоку от раковины, она открыла кран. Вода с шумом полилась в металлическое ведро, стоявшее в раковине.

– Мистер Стоун, – бросила Мария через плечо, – завтра день стирки. Можете оставить свои вещи на крыльце.

– А если у меня нечего стирать?

Вытерев руки о передник, она обернулась и оглядела его с головы до ног, остановившись на рубашке в пятнах от грязи.

– Есть чего.

– Тогда я сам выстираю.

– Я уверена, что... когда-нибудь и выстираете. Я предпочитаю выстирать сама... – она чуть повела носом, будто принюхиваясь, – как можно скорее.

– Ладно, – пожал он плечами. – Если вам так уж хочется стирать мое белье...

Она остолбенела, то ли от смущения, то ли от гнева. Ее лицо пошло пятнами. Она открыла рот, несомненно, чтобы осадить его, но промолчала!

– Да, мисс Трокмортон?

Ее челюсти сомкнулись с хорошо слышным стуком. Он видел, как она борется с собой, чтобы не сказать лишнего.

– Мистер Стоун, завтра утром я разрешу вам собирать яблоки.

Он нахмурился. «Разрешу вам собирать яблоки»? Звучит так, словно оказывает ему большую милость, которую он не заслужил.

– Работа, конечно, трудная, но полагаю, что, если вы не будете отвлекаться, вы вполне справитесь. Чтобы обобрать все деревья в саду, потребуется неделя. Так что мы можем начать, пока вы еще здесь.

Наконец-то он понял. Она решила, что он тупой.