Брачный ультиматум | страница 26
Он подошел слишком близко, и Дарси поняла что это сделано намеренно, чтобы сильнее вывести ее из равновесия. Самое неприятно что Алек преуспел в своих намерениях. Ей не'хотелосъ видеть его рядом с собой, вдыхать аромат его одеколона с примесью некоего тонкого запаха, исходившего от ткани дорогого костюма. От внешних уголков глаз Алека протянулась паутинка морщинок. Годы отложили на нем легкий отпечаток, как и на внешности Дарси. Она сознавала это. Ее измучили постоянные сплетни, напряжение последних лет, но Алек, казалось, стал сильнее и мужественнее, чем прежде. Он наблюдал за ней с улыбочкой, из-за которой хотелось дать ему пошечину.
В сердце Дарси прокрался холодок. Она отступила на шаг назад и выпрямилась.
— Я требую объяснений, мисс Флинн. Это действительно все, что осталось от состояния моего мужа?
— Покойного мужа, — уточнил Алек. — Джона больше нет, так что тебе не перед кем представляться.
— Мисс Флинн, — повторила Дарси, игнорируя Бенинга. — Должны быть и другие счета.
Что случилось с ними?
— Я же говорю, Дарси, это сложно. — Эстер Флинн покровительственно похлопала ее по руке.
— Ну так упростите! — ответила Дарси словами Алека. — И пожалуйста, запомните, для вас я миссис Бенинг.
— Как угодно. Если говорить коротко, ваш покойный супруг потерял деньги на бирже. Он купил акции компании, которая вначале очень бурно развивалась, но потом быстро прогорела.
Эстер Флинн пожала плечами. — Разумеется, пострадали и другие акционеры, но вам от этого не легче…
— Как же так?.. — Нащупав рукой стул, Дарси тяжело опустилась на него.
— Один предмет собственности все же остался, — добавила адвокат. — Дом. Он не заложен и чист от долгов. — Громоздкое здание на холме, которое Дарси никогда не считала своим домом. — Это ценное владение… — продолжала Эстер Флинн.
Дарси слушала ее вполуха. Ее сознание улавливало обрывки фраз наподобие «наши владения» или «некоторая неожиданность», однако она не обращала на них внимания, пытаясь сообразить, что же ей делать. И в какой-то миг, казалось, она нашла выход из положения.
— Продайте его! — резко произнесла она, вскакивая на ноги. — Выставьте дом на продажу как можно скорее!
Повисла тишина. Лицо Эстер Флинн ничего не выражало, а Алек… улыбался. В голове Дарси прозвенел тревожный звонок.
— В чем дело? Я что-то пропустила? Разве нельзя продать дом?
— Миссис Бенинг, дорогая моя… — произнесла Эстер Флинн. Впервые за все время в ее голосе прозвучали нотки сочувствия.