Волшебство гор | страница 44
Губы Логана упрямо сжались. Будь он проклят, если сбреет бороду. Она подумает, что это ради нее, а на самом деле это вовсе не так. Мало ли, что ей приснилось…
Логан Виндфилд нахмурился. Нет, определенно эта женщина доставляет слишком много беспокойства, но не мог же он ее уволить только из-за того, что ей приснилось. Он яростно фыркнул. В любом случае он не мог ее просто взять и уволить. Необходимо было провести по этому вопросу голосование членов школьного попечительского совета. А поскольку он не смог бы объяснить им, что произошло, не выставив себя при этом полным идиотом, придется ее оставить еще на некоторое время.
Логан ухмыльнулся. Очевидно, эта дурочка имела на него какие-то виды, но он и вообразить не мог, почему. Ясно же, что он не давал ей никакого повода думать, будто интересуется ею. Не хватало еще, чтобы какая-то свихнувшаяся бабенка втюрилась в него, видела его во сне, вертелась под ногами в надежде, что он ее поцелует.
Но, черт побери, ведь ему и в самом деле уже не раз хотелось поцеловать Лиззи. Когда он поднял ее вчера вечером из кресла, и это ему хорошо помнилось, она не показалась ему чужой в его объятиях, вся такая теплая, мягкая и где положено упругая. И этот его томительно-сладостный сон, в котором было и ее податливо-нежное тело… Сколько времени уже прошло с тех пор, как он в последний раз был близок с женщиной, и в его положении неизвестно было, сколько еще продлится это вынужденное воздержание. Пока есть заботы поважнее. И никогда, никогда не сумеет он забыть Анни… Поднимаясь по ступенькам крыльца, Логан молил бога, чтобы сегодня вечером учительница вела себя как обычно и оставила его в покое.
Всю первую половину дня Элизабет провела у себя в комнате. Потом она пошла в кухню, чтобы как всегда помочь бабушке Джо приготовить обед.
Как только Бет вошла, к ней сразу же подбежала Руфь с вазой, полной первых весенних цветов:
– Элизабет, посмотри, какая прелесть!
– И правда, как мило, как они хороши!
Девочка стала указывать на каждый цветок и говорить его название, употребляя красочные эпитеты и сравнения:
– Вот эти небольшие белые цветочки с коричневым верхом – перец и соль. А эти крошечные с розоватыми прожилками – весенние красотки.
– По-моему, все они – весенние красотки, – сказала Бет, засмеявшись, и вздохнула: – Здесь уже весна, а в Чикаго зима еще в разгаре.
– У нас еще тоже будут холода, – сказала Салли Мэ, – но слава Богу, весна в горах наступает рано.