Счастливый шанс | страница 37



Хотя Том и извинялся, что беспокоит Андреа в такой тяжелой для нее ситуации, он всякий раз настойчиво напоминал, что управляет банком, а не благотворительным заведением. Слушая его скользкие речи, девушка задавала себе вопрос, имеет ли этот человек хотя бы малейшее уважение к своим работникам — настоящим или бывшим. До того, как произошла роковая автокатастрофа, мать Андреа работала на Тома Гилмора шесть лет. Управляющий мог бы догадаться, что непредвиденные затраты, вызванные к тому же трагическими обстоятельствами, совсем истощили финансы Флетчеров. Но судя по всему, это его не волновало. Он хотел получить свои деньги, причем немедленно, а на остальное ему было наплевать.

С помощью Хала Андреа собиралась в ближайшее время отделить от стада всех телят, которых по возрасту можно было отлучить от вымени, и продать их по рыночной цене. Первый чек, полученный от продажи скота, должен убедить Тома Гилмора, что Андреа намерена вернуть долг.

— Ты хочешь, чтобы я поскакал к дому и пригнал сюда трейлер? — спросил у сестры Джейсон.

— Я сам об этом позабочусь, — вызвался Хэл. Он остановил коня рядом с Андреа и протянул руку за ключами от трейлера. — В конце концов, я намерен честно отработать каждый цент своего жалованья. Не хочу, чтобы работодатель застукал меня, когда я разгуливаю без дела вокруг загона.

Не касаясь Хэла, Андреа бросила ключи в его подставленную ладонь.

— Вы сумеете вернуться обратно? Нужно ехать по гравийной дороге.

Ониксовые глаза сердито сверкнули.

— Думаю, я в состоянии с этим справиться, леди босс. Как по-вашему, вы сможете удержать это стадо взаперти до моего возвращения?

— Это зависит от того насколько надежно Джейсон залатал поломанную изгородь.

— Да я забил в нее столько металлических штырей, что если подойти к загородке с металлоискателем, он зашкалит! — возмущенно вмешался Джейсон. — Сестренка, поверь, я уже умею держать в руках молоток.

Андреа услышала в голосе брата нотки обиды. Она быстро взглянула на Хэла: ей показалось, что ковбой выглядит подозрительно самодовольным.

— Я же вам говорил, — прошептал Хэл. — Милая, доверяйте ему хоть немного.

— Я вам не «милая»! — прошипела Андреа.

— Тут вы правы. Вы скорее похожи на осу с отравленным жалом, которое того и гляди вопьется в тело. Дайте мне передохнуть, мисс Аттила, и полегче с братом.

Андреа бросила на Хэла свирепый взгляд. Не желая, чтобы последнее слово осталось за ней, он ответил ей не менее выразительным взглядом, потом развернул, мерина и поскакал к дому. Когда ковбой отъехал достаточно далеко, чтобы не слышать ее, девушка повернулась к брату: