Грозовая вспышка | страница 36



– Я лишь высказала предположение, что вы принадлежите к волкам, – сказала Мики. – Но чем больше я думаю об этом, тем больше склонна отнести вас к семейству рыб.

Кейл с изумлением посмотрел на свое тело.

– Ты ошибаешься, моя дорогая. Я не чувствую никакого желания провести большую часть своей жизни в воде. И под этой одеждой нет чешуи и плавников. – На его губах появилась зловещая улыбка. – Если хочешь, я могу раздеться, чтобы ты убедилась в этом сама.

Он начал расстегивать ремень. Мики почувствовала, что ее щеки заливает краска.

– В этом нет необходимости. Акулы и барракуды среди людей, скорее всего не имеют плавников.

– Меня называли по-разному, в том числе и волком, – добродушно рассмеявшись, признал Кейл. – Но я не припомню, чтобы какая-нибудь леди назвала меня рыбой. Сказать по правде, я бы предпочел зваться волком... если ты непременно хочешь меня именовать какой-либо живностью.

Мики молча жевала мясо, раздумывая, почему каждое высказывание ее собеседника вызывает в ней желание ответить какой-нибудь колкостью. Может, это потому, что она чувствует волнение в его присутствии и подобным образом пытается с ним справиться? Это попытка защиты?..

– Тебе нравится ужин? – спросил Кейл, наклоняясь к ней ближе, чем это было необходимо для вопроса.

Тарелка в ее руках задрожала, когда Мики подумала, не захочет ли ее хозяин плату за угощение. Он был сейчас всего в нескольких дюймах от нее, его зачаровывающие глаза остановились на ее губах.

Мики прижала полупустую тарелку к животу и встала на колени, Она собиралась подняться, но Кейл ей этого не позволил.

– Сиди, Ки, – потребовал он. Его голос прозвучал ласково. – Если ты хочешь участвовать в этой гонке наравне с тысячами мужчин, тебе следует избавиться от инстинктивного желания бежать от каждой особи мужского пола. – Сильной рукой, словно канатом, он снова усадил своенравную гостью на одеяло рядом с собой. – Твоя пугливость тебе только вредит. Каждый раз, когда я приближаюсь, ты отпрыгиваешь, как испуганный кузнечик.

Он прислонился к ней, прижав ее к земле.

– Полагаю, что после нескольких уроков учителя Броулина я смогу защитить себя от самых отъявленных негодяев, – прищурилась она, глядя в резко очерченное лицо своего собеседника.

– Когда мне нужно приучить нервную кобылу стоять на месте, я хлещу ее до тех пор, пока она не застынет как приклеенная, – пробормотал Кейл, пропуская сквозь пальцы ее роскошные серебристо-золотые волосы. – Когда же женщина пугается каждый раз при приближении мужчины, словно испуганная утка, ее надо учить долгими поцелуями, чтобы она знала, что мужчина может ей дать. – Прежде чем он накрыл ее губы своими, она ощутила на щеке его теплое, похожее на ласку дыхание. – Страсть – это одно из самых величайших удовольствий, которые только могут пережить мужчина и женщина. Я хочу научить тебя не бояться...