Моя дорогая Кэролайн | страница 84
Глаза Кэролайн налились слезами. Он обхватил ее лицо ладонями и жадно припал губами к ее губам, стирая слезы пальцами.
Она забросила руки ему на шею и притянула его к себе. Брент принялся ласкать ее груди. Кэролайн дышала часто, прерывисто, глаза ее были закрыты.
— Я так давно мечтал к тебе прикоснуться! — страстно прошептал он.
Кэролайн была переполнена желанием.
— Ты создана для любви, Кэролайн, — сказал он чуть позже, исследуя ее тело.
— Я создана для того, чтобы любить тебя. Эти слова затронули потаенные струны его души. Она задвигалась, интуитивно желая большего. Он осторожно попытался в нее войти, но с первого раза не получилось.
— Брент…
Он медленно приподнял голову и удивленно взглянул на Кэролайн.
— Пожалуйста, не останавливайся, — прошептала она умоляюще, — даже если мне будет немного больно, я потерплю.
— О, Кэролайн… — ошеломленно произнес он, — ты никогда не занималась этим, да? Она промолчала.
— О Боже, — потрясение пробормотал Брент.
Она приложила палец к его губам, и он принялся целовать этот маленький пальчик, одновременно лаская руками ее грудь.
— Обними меня, — тихо попросил он, нависнув над Кэролайн.
Она повиновалась.
Их страстные ласки длились еще очень долго. Наконец Кэролайн испытала настоящий экстаз. Потом настал черед Брента.
Когда буря утихла он передвинулся на край кровати и сел.
— Почему ты уходишь? — робко спросила она. Он удивленно взглянул на нее и улыбнулся.
— Я не ухожу, Кэролайн. Сейчас подложу поленьев в камин и зажгу свечи, чтобы полюбоваться на свою молодую жену, а потом помою тебя там, где тебе было больно.
— Я могу помыться сама, — тихо сказала она и попыталась подняться с постели.
— Лежи, — заявил он, вставая. — Ты не должна меня бояться.
Она слегка расслабилась, глядя, как он ходит по комнате. Он подбросил в огонь дрова и зажег свечи возле кровати, потом налил воду из кувшина в тазик и, взяв полотенце, вернулся к ней.
Кэролайн любовалась его обнаженным телом.
— О чем ты думаешь? — тихо спросил он, откинув одеяло и сев рядом.
Она задрожала от внезапного холода, но села в кровати и откинулась на подушку, упершись спиной в изголовье.
— Я думала, зачем Господь послал мне тебя.
Он поставил тазик на столик рядом с кроватью и намочил полотенце.
— Может быть, для того, чтобы сделать тебя счастливой?
Брент гордо усмехнулся и, нагнувшись, осторожно раздвинул ее ноги.
Она нехотя подчинилась и посмотрела вниз.
— У меня течет кровь.
Он подержал полотенце в руке, потом начал бережно ее обтирать.