Герцог-обольститель | страница 26
Он посмотрел на нее, и Оливия почувствовала, какая от него исходит энергия, и внутренне содрогнулась. По взгляду его темных глаз она поняла, что он ей не доверяет. Не доверяет и все же пригласил ее. Это означало, что он верит, что она знает его брата – какими бы ни были их отношения. Она надеялась на большее, но то, что он ее принял, было по крайней мере первым шагом.
Стараясь подавить в себе растущее беспокойство, Оливия вошла в столовую и кивнула человеку, который внимательно смотрел на нее.
– Добрый вечер, ваша светлость, – как можно любезнее сказала она, желая установить дружеский тон, хотя самой ей показалось, что ее голос звучит напряженно, а щеки пылают под его испытующим взглядом.
– Оливия, – произнес он, и ее имя позвучало из его уст слишком... чувственно.
Она чуть вздрогнула и стиснула пальцы рук.
– Благодарю за приглашение.
– Это самое малое, что я могу сделать для женщины, которая утверждает, что она жена моего брата.
«Утверждает?» Господи, да она дала ему свидетельство о браке! Какое еще доказательство ему нужно? Но больше всего ее слух резануло то, что он употребил слово «женщина», а не «леди». Если бы он был другим человеком, она бы быстро поставила его на место. Он был неглуп, и выбор им слов намекал на то, что она лжет. А это был вызов. Она поняла, что ему нельзя доверять, точно так же, как он не доверяет ей.
– Бог мой, ваша светлость, да вы, оказывается, льстец.
Он, видимо, не ожидал такого ответа и, к ее удовольствию, смутился. Если он думает, что она такая же, как все его знакомые женщины, запуганные его высокомерием и властностью, то ему страшно не повезло.
Она шагнула к нему и спросила его светским тоном, хотя жутко нервничала:
– Этот прелестный дом принадлежит вам?
Не спуская с нее глаз, он отпил глоток из бокала.
– Нет. Он принадлежит другу.
– А-а. Разумеется.
Его брови еле заметно сдвинулись. Он не понимал, что означало ее замечание, но не стал переспрашивать. А он упрям, подумала она. Но он и выглядел упрямым.
– Не хотите ли хереса? – Он наконец отошел от камина.
– Пожалуй.
Он подошел к большому бару позади обеденного стола, который уже был накрыт на двоих.
– Он и друг Эдмунда?
– Был.
Она наблюдала за тем, как он взял графин, поднял пробку и налил в бокал хереса. Этот человек явно не был искушен в искусстве общения.
– А как его зовут?
Он ответил не сразу: сначала поставил на место графин и протянул ей рюмку.
– Колин Рамзи. Это тот джентльмен, с которым вы познакомились на балу, но не думаю, чтобы Эдмунд когда-либо даже упомянул его имя, иначе бы вы запомнили его.