Королевство теней | страница 77



– Как ты и предсказывал, – продолжал Пол, – она упорно отказывается даже думать о продаже Данкерна, и совершенно напрасно. – Он опять помедлил, дожидаясь, чтобы его слова дошли до собеседника. – Сейчас у Клер очень тяжелое время. Открытие, что она никогда не сможет иметь детей, ужасно подействовало на нее. Абсолютно ясно, что сейчас у нее несколько искаженный взгляд на жизнь. Проблема в том, что она позволяет своему эмоциональному состоянию влиять на ее деловые качества.

По лицу Джеймса пробежала тень сомнения.

– Никогда не думал, что моя сестра обладает какими-либо деловыми качествами.

Пол пристально посмотрел на него.

– Правда? Ну, могу тебя уверить, что они у нее есть. Поэтому она первая расстроится, когда поймет, что упустила очень выгодную сделку, пока ее душевное равновесие было несколько нарушено.

Джеймс беззвучно присвистнул.

– Ну, это слишком сильно сказано.

Пол нервно вскочил, подошел к окну и остановился там, с минуту молча глядя на Коулман-стрит. Потом он заговорил, тщательно выбирая слова:

– Как я понимаю, еще в детстве у Клер бывали периоды, скажем, странного поведения? – Он сунул руки в карманы и немного наклонился вперед, как будто разглядывал что-то на асфальте.

– Вряд ли это можно назвать странным поведением. – Джеймс смотрел на стоявшего к нему спиной Пола. – Пожалуй, она всегда была несколько возбудима. Тетя Маргарет обычно называла ее неземной, но я не думаю, что она вкладывала в это слово тот смысл, который обычно вкладывают другие. – Он натянуто улыбнулся.

– Это означает «обреченный умереть молодым». – Пол резко повернулся и замер, прислонившись к оконной раме.

Джеймс облизал пересохшие губы.

– Я уверен, что тетя Маргарет имела в виду не это.

– А что же?

Джеймс никогда раньше не замечал, какие неприятные глаза у Пола: коричневые, как орехи, и совершенно лишенные выражения при красивом, чуть располневшем лице.

– Я думаю, она имела в виду, что Клер не такая как все, ее посещают видения или что-то в этом роде. Например, те кошмары, которые она часто видела по ночам.

– Она и сейчас их видит.

– В самом деле? – – Джеймс удивленно взглянул на Пола.

– И она по-прежнему страдает клаустрофобией. Это тоже как-то связано с ее кошмарами, я думаю.

Джеймс смутился.

– Я не знаю, так ли это на самом деле, – сказал он наконец, – но, может быть, это моя вина. – Он встал и начал ходить взад-вперед по комнате. Пол, нахмурившись, наблюдал за ним. – Это случилось, когда мы были детьми, – продолжил Джеймс остановившись, – игра, которая плохо кончилась. – Он взглянул на Пола со смущенной улыбкой. – Тетя Маргарет обычно рассказывали нам разные легенды о Роберте Брюсе, о событиях из прошлого Шотландии, о битвах и тому подобном. – Он опять помолчал. – В одной из них говорилось о женщине, которую заперли в клетку и оставили умирать. – Он поежился. – Это была жуткая история, но Клер была захвачена ею, а тетя Маргарет рассказывала, не задумываясь о том, как остро Клер переживает все это. Во всяком случае мы часто играли в Роберта Брюса: в битву при Бэннокберне и тому подобное, а однажды даже в женщину в клетке. – Последовала долгое молчание. – Дети иногда бывают довольно жестокими, и иногда я ловил себя на мысли, что ненавижу Клер. Она была старше меня, и я всегда считал, что мама любит ее больше, поэтому вначале я не испытывал угрызений совести из-за того, что сделал. – Он остановился и уставился себе под ноги.