Миссис Биксби и подарок полковника | страница 7



- Я думаю, вам все же следует ее описать. Описание может понадобиться, если вы захотите продать билет. Кто знает, а вдруг вы захотите его продать?

- Я не собираюсь его продавать.

- А вдруг соберетесь? Многие так делают.

- Послушайте, -сказала миссис Биксби. - Если вы думаете, что я разорилась, то вы ошибаетесь. Я просто потеряла кошелек. Понятно?

- Ну тогда как хотите, -сказал хозяин. - Дело ваше.

И тут в голову миссис Биксби пришло одно неприятное соображение.

- Хм, - сказала она, - иот что. Если на билете не будет описания, то как я могу быть уверена, что вы отдадите мне мою шубу, а не что-нибудь другое?

- Я все заношу в реестр.

- Но ведь у меня-то только номер! Так что вы и впрямь сможете всучить мне любое старье, а?

- Ну так вы будете ее описывать или не будете? - спросил хозяин.

- Нет, - сказала она. - Я вам доверяю.

Хозяин написал "пятьдесят долларов" против слова "оценка" на обеих половинах билета, разорвал его по линии и послал нижнюю часть через прилавок. Затем он вытащил из внутреннего кармана пиджака свой бумажник и извлек из него пятьдесят долларов.

- Три процента ежемесячно. - добавил он.

- Хорошо. Благодарю вас. Вы ведь позаботитесь о ней, не правда ли?

Хозяин молча кивнул.

- Хотите, я снова положу ее в коробку?

- Не надо.

Миссис Биксби повернулась и вышла из ломбарда на улицу, где ее дожидалось такси. Через десять минут она была дома.

- Дорогой, - сказала она мужу, наклонившись его поцеловать. - Ты по мне соскучился?

Сирил Биксби отложил вечернюю газету и бросил взгляд на часы.

- Сейчас двенадцать с половиной минут седьмого.

Тебе не кажется, что ты задержалась?

- Да, я знаю. Все из-за этих ужасных поездов. Привет тебе от тети Мод, как обычно. Умираю, хочу что-нибудь выпить, а ты?

Свернув газету в аккуратный прямоугольник и положив его на ручку кресла, мистер Биксби встал и подошел к буфету. Его жена задержалась в центре комнаты и, стаскивая перчатки, внимательно следила за ним, раздражаясь его медлительностью. Он стоял к ней спиной и отмерял порцию джина, согнув шею и приблизив лицо к мензурке, вглядываясь в нее, словно это был рот пациента.

Смешно, до чего же убогим он выглядел после Полковника.

Полковник был огромным и плотным, и вблизи от него всегда попахивало приправой из хрена. Этот же был маленьким, худым и невзрачным, и от него вообще ничем не пахло, разве что мятными леденцами, которые он сосал, чтобы его дыхание было приятно пациентам.