Розабелла | страница 22
– Почему? Чем больше я думаю, тем больше мне нравится эта идея!
– Но ты не знакома ни со слугами, ни с домом, ни с Лондоном…
– Ты меня подготовишь. У нас еще есть немного времени.
Розабелла засмеялась.
– Ах, Анна! В самом деле, не отправит же Джайлс тебя за это на гильотину!
– Итак, что мы теряем?
– А твои соседи? Как быть с Филипом Уинболтом и его сестрой?
– Они снова уехали – проводят Пасху с дедом. А потом, мы виделись очень редко, у меня не было времени развлекать Филипа. Так что дай мне возможность осуществить задуманное!
– Не скрою – твоя мысль очень соблазнительна, – с улыбкой произнесла Розабелла.
Спустя неделю сестры-близнецы стояли в маленькой гостиной и внимательно смотрели друг на друга. Их нельзя было различить. Одинаковые темно-голубые глаза, опушенные длинными ресницами, одинаковые темно-золотистые кудри и нежно очерченные лица – правда, одно личико было наполовину скрыто капюшоном дорожного плаща. Они были одного роста и обе выглядели взволнованно и немного испуганно. Карета из Лондона прибыла в назначенное время и поджидала у входа.
– Ты еще можешь передумать, Анна.
– Что? Значит, зря пропадут все те часы, когда я учила расположение комнат и запоминала распорядок жизни в доме Ордуэев, не говоря уже о лондонских улицах? Я намерена получить удовольствие и ни за что этого не упущу!
Но Розабелла все же тревожилась.
– Ты взяла мою записку к тете Лауре?
– Надежно спрятала в ридикюле. Я отдам ее тут же, как приеду.
– Нет-нет! Сначала убедись в том, что тетя здорова. Хоть тетя сама предложила, чтобы мы поменялись ролями, но она может быть к этому не готова. Позаботься о ней, Анна! Постарайся, чтобы она поняла, почему мы это сделали. Я ни за что на свете не хочу ее огорчить. И не забывай называть ее тетей Лаурой!
– Роза, я все сделаю как надо. Не волнуйся, моя милая. Ты лучше всего докажешь свою преданность леди Ордуэй, если позаботишься о себе самой и накопишь сил, чтобы противостоять Джайлсу Стантону. Хотя когда он попадет мне в руки, то наверняка примет человеческий облик!
– Не раздражай его, Анна! Пожалуйста!
– Я не собираюсь его раздражать, – заверила сестру Аннабелла. – Клянусь, что буду образцом благоразумия. А теперь мне пора – лошади застоялись. Не выходи со мной – не надо, чтобы лондонские слуги видели нас вместе. Ты только скажи мне их имена.
Они подошли к окну.
– Все слуги наняты недавно, и им не покажется странным, если ты не будешь знать их имен. Вон тот, что стоит слева, – Робертс.