Роза на зимнем ветру | страница 15



Соланж любила этот сумеречный мир. Она знала там каждую лесную тропинку, но каждый раз умудрялась отыскивать какое-нибудь новое чудо.

Конечно же, Генри обо всем этом не имел понятия. Он искренне верил, что дочь его ведет приличный образ жизни. Изредка до него доходили слухи о ее отлучках. Тогда устраивались допросы с пристрастием. Но Соланж всегда умудрялась убедить его, что она просто сидела с книгой в дальних покоях.

В конце концов Генри решил серьезно заняться образованием единственного чада и нанял учителя, чтобы тот наставлял господскую дочь, а заодно уж и приемыша. Так началось их обучение богословию, математике, философии, английскому языку и латыни. То был один из немногих случаев, когда Генри нарушал традицию, но для Соланж и Дэймона это решение маркиза стало поистине даром небес.

Встречи Соланж с отцом оставались неизменными. Она должна была являться в его личный кабинет. Маркиз, как обычно, восседал за огромным столом красного дерева. За его спиной скалили зубы вышитые на королевских штандартах геральдические звери – зеленый и желтый львы, с одной стороны, грифоны – с другой. Они вызывали ужас у всех, что уж говорить о Соланж.

Отца интересовало все: почему она не явилась к леди Матильде учиться вышивке или к леди Жозефине на рок пения... Соланж терпеливо выслушивала весь список ее прегрешений, а потом отвечала, что зачиталась и забыла об уроке. Генри чесал бороду и кивал. В ее страсти к чтению он не находил большого греха. Поэтому в результате отпускал ее до следующего раза.


Ночью лес был непроглядно мрачен – даже для Соланж. Холодок пробежал по коже, когда она выглянула из окна. Осмотр стены под окном ничего не дал. Лунные тени разрисовали камни ложными выступами и вмятинами. Понять, где есть трещина, а где нет, было невозможно. Риск велик, но Соланж нужно было спуститься хотя бы на один этаж. Там не было охраны, и как раз под ее покоями располагалась библиотека.

Соланж перебросила ногу через подоконник и замерла. Ей показалось, что она слышит топот копыт. Стражник во дворе тоже их услышал и позвал людей, чтобы отворить ворота. Соланж оставалось только наблюдать, что будет дальше.

Люди, заполнившие двор, радостно приветствовали друг друга, но разобрать слов Соланж не могла. Кони цокали копытами, нетерпеливо фыркали. На первый взгляд, это был отряд охотников. Один из них показался Соланж знакомым. Он красиво смотрелся в седле, крепкой рукой сдерживая танцующего жеребца.