Дурнушка | страница 32



— А вот и завтрак! — провозгласила миссис Симпсон, в эту минуту похожая на важного церемонимейстера.

Она вкатила столик, заставленный многочисленными тарелками. Вид этого устройства живо напомнил Дорин вчерашний вечер, и ей тут же снова стало стыдно.

— Бекон, пикули, яйца, сок, тосты и кофе, — радостно объявляла экономка, снимая блюда со столика, как фокусник вытаскивает из шляпы белых мышей. — Ланч готовить на двоих?

Роналд покачал головой и произнес, убедительно изобразив сожаление:

— Буду весь день работать. А как ты, дорогая?

Дорин уставилась в свою тарелку, и еда неожиданно показалась ей на редкость неаппетитной. Называть ее «дорогой» — это уже чересчур! Просто необходимо как можно скорее сказать ему, что она передумала и не хочет притворяться.

— Меня тоже не будет. — Она с трудом узнала в этом прерывающемся бульканье собственный голос. — Пойду за покупками.

Надо приобрести какую-нибудь подходящую одежду, а то ее старые вещи по настоятельному требованию Патриции были переданы в благотворительную организацию.

— И вечером нас тоже не будет. Я поведу жену в театр, а потом мы пойдем куда-нибудь перекусить. Так что не беспокойтесь, мы с удовольствием позаботимся о себе сами.

Слова Роналд сопроводил обаятельнейшей улыбкой, от которой все женщины таяли, и миссис Симпсон не стала исключением. Дорин закусила губу. Представляет ли он, какую власть имеет над представительницами слабого пола независимо от их возраста?

Этим утром Роналд был самим собой — сдержанным, вежливым… и совершенно далеким. Ничего общего с вчерашним возбужденным мужчиной, готовым броситься на нее в любой момент.

— Дорри, о моей вчерашней просьбе… — Да?

Она оторвала взгляд от заснеженного сада за окном и неохотно посмотрела на Роналда.

— Я не имею права приказывать тебе, что носить. Прости, я погорячился.

Дорин ожидала чего угодно, только не этого. И невольно покраснела.

— Все в порядке. Это неважно.

Ей совсем не хотелось знать, что заставило мужа передумать. Любая мысль об интимных отношениях затрудняла ее и без того нелегкую жизнь.

— Нет, важно. — Он взял тост и стал намазывать маслом. — Ты никогда не заботилась о том, как выглядеть, — просто натягивала первое попавшееся, что найдешь утром, завязывала волосы в хвост и так ходила весь день.

Роналд улыбнулся ей, показывая, что его слова не содержат ни тени насмешки. Мягкая улыбка преобразила жесткие черты, и теперь лицо его выражало понимание и сочувствие, которые от него трудно было ожидать. Дорин отпила кофе. Все было бы куда проще, если бы он обращался с ней, как с чужим человеком, просто живущим в его доме.