Лорд-пират | страница 58
– Ваши женщины и мои мужчины – люди одного круга и, конечно, договорятся между собой. Только вы упорно не хотите ничего понять, не желаете увидеть, что я предлагаю заключенным куда больше, чем они смогут обрести в иных землях: дом, мужа и возможность иметь детей. А кроме того, даю выбор...
– Выбор? Между кандалами сейчас и кандалами потом? Это, по-вашему, и есть выбор?
– Хватит пререкаться! Отвечайте прямо, готовы ли вы принять предложение в том виде, в каком я его их предложил. Неделя на то, чтобы все женщины на шхуне выбрали себе мужей. Иначе я поступлю так, как я и предполагал с самого начала. Позволю всем пиратам выбрать себе жену по вкусу.
– А как насчет...
– Да или нет. Третьего не дано. Если возникнут проблемы, я решу их без вашей помощи. Понятно?
– Вполне. Вы не просто тиран, вы мелочный тиран, потому и ставите условия. – Сара помолчала, собираясь с мыслями. – Хорошо, через неделю мы дадим ответ. Но если ваш гениальный план окажется невыполнимым из-за непредвиденных трудностей, не пытайтесь свалить вину на меня.
– Трудностей не будет, не сомневайтесь.
Его дьявольская самоуверенность бесила.
С достоинством расправив плечи, мисс Уиллис высокомерно взглянула на соперника:
– Я могу идти, капитан Хорн?
– Гидеон. Вы будете звать меня по имени: Гидеон.
Сара никак не могла допустить подобной интимности.
– Это невозможно. Поцелуй... поцелуй вовсе не означает...
– Поцелуй – ошибка, которую я не собираюсь повторять. Но кровожадные пираты не привыкли к церемониям, а потому предпочитают обращение по имени. Так что Гидеон.
Капитан подошел к двери и повернул ручку.
– Вот теперь можете идти.
Сара не знала, как отнестись к столь презрительной оценке поцелуя. Обижаться или радоваться? Она изо всех сил пыталась убедить себя в том, что испытывает огромное облегчение и больше не хочет ни объятий, ни мучительно сладких ласк.
– Ну же! – Негодяй распахнул дверь, словно не мог дождаться, когда упрямица оставит его в покое.
Стараясь сохранить достоинство, Сара обошла вокруг спасительного стола и гордо направилась к двери. Чепчик лежал на полу, всего в нескольких футах от нее: стоило лишь наклониться и поднять.
– Не трогайте! С распущенными волосами вы выглядите гораздо лучше. Больше не надевайте эту дурацкую тряпку.
Сара с недоумением взглянула на него. Ведь он только что хотел побыстрее выпроводить ее?
– Без чепчика у вас больше шансов поймать терпимого мужа.
Объяснение подразумевало, что в ином случае на нее никто и не взглянет. Женское тщеславие оказалось безжалостно уязвленным. Сара схватила злосчастный головной убор и принялась шарить по полу в поисках рассыпавшихся шпилек. Капитан отошел от двери и склонился, вполголоса угрожающе предупредив: