Море огня | страница 55
— Мы идем туда за выкупом? — прервала Миранда его размышления.
— Что? Ах да, за выкупом! — Черт, он чуть было не забыл о второй части плана Генри. Он же похитил ее из-за выкупа! — Да, Чадвик доставит туда деньги.
— Я смогу его увидеть? И поехать с ним домой?
— Нет. Он пришлет кого-нибудь. — Она задает чертову прорву вопросов!
— Я могу с этим гонцом уехать?
— Нет, черт побери! — Джек чувствовал, что совершает промах за промахом, но не знал, как выкрутиться.
— Но я не понимаю почему? Разве вы не будете счастливы избавиться от меня, получив деньги?
С этим трудно спорить. Хорошо еще ей неизвестно, что никаких денег он и не ждет! От этого плана у него одни неприятности.
Джек практически не спал с тех пор, как они вышли из Чарлз-Тауна. Джек не мог уже обвинять в этом свой гамак или храп экипажа. Он не спал из-за того, что ему снились эротические сны, он просыпался от собственных стонов, весь в поту. Все они были о Миранде Чадвик, и это было самое странное. Не то чтобы она не была привлекательной. По-своему она была очень хороша. Но ведь ему обычно нравились женщины с более выразительными формами и, уж разумеется, не те, которые задавали ему тысячи вопросов. Как бы это ни объяснялось, каждую ночь он бредил своей пленницей, обнимал ее во сне, целовал, проделывал всякие дикие штучки, от которых она наяву, наверное, только молчала бы и краснела.
Джек пытался избавиться от своих снов. Сначала он избегал ее — это не помогало. Вчера он решил не обращать внимания на ее странности и вести себя с ней так, как с любой другой женщиной. Может быть, он был не прав, и то, что он держался на расстоянии, и разжигало его интерес. Было слишком рано гадать, поможет ли ему это или нет, но уже сейчас он мог сказать, что отвечать на ее бесчисленные вопросы, мягко говоря, нелегко.
Джек глубоко вздохнул.
— Нет, потому что так не делается.
Миранда хотела что-то возразить, но он, не дав ей вставить ни слова, поднял руку и продолжил:
— Пират из нас двоих — я, запомни. И я уж знаю, как похищают людей.
Он немного нервничал под ее пристальным взглядом. Как прекрасны ее голубые глаза! Они как лазоревые сумерки, только чуть ярче. А при солнечном свете они и сами светлеют. Уму непостижимо, почему это его так занимает.
— Итак, если у вас больше нет вопросов, то вы позволите мне вернуться к моим обязанностям?
С этими словами Джек повернулся и пошел на ют. Он обязательно должен что-нибудь предпринять, чтобы выбросить эту девушку из головы. Пока он видел только один выход: броситься за борт и доплыть до ближайшей земли.