Море огня | страница 111
Миранда так и не поняла, ее ли вздох или прикосновение холодной стали разбудило ее отца, но внезапно его глаза открылись и сверкнули в темноте.
— В чем дело?
— Это я, Джек Блэкстоун, привел тебе дочь! — Голос Джека был обманчиво-безмятежен.
— Джек? — Генри протер глаза и попытался сесть.
— Мне немедленно нужен выкуп.
Джек выпустил руку Миранды и выудил из кармана кусочек бумаги.
— Вот тут записано, сколько ты мне должен.
Генри машинально взял бумажку, положил на покрывало и стал растерянно говорить:
— Но я ничего не понимаю. Ты же должен был…
— Со мной твоя дочь, — выразительно объявил Джек, выводя Миранду вперед. Генри как будто подбросило. Он резко выпрямился и оттолкнул пистолет в сторону.
— Миранда, с тобой все в порядке?
— Да. Да, папа, все хорошо.
Миранда заулыбалась, когда отец схватил ее за плечи, всматриваясь ей в глаза, затем порывисто прижал к себе.
— Я так волновался за тебя, — пожаловался Генри.
У Миранды запершило в горле.
Джек закатил глаза и напомнил о себе.
— Может, мы займемся выкупом?
— Ах да, выкуп.
Генри долго возился с кремнем, наконец ему удалось зажечь свечу. Он осветил Миранду и спросил еще раз:
— С тобой все в порядке?
— Да, папа, я в этом уверена.
— Может, ты поднимешься к себе, а я и Дж… и этот отвратительный пират обсудим условия выкупа.
Миранда быстро перевела взгляд на капитана. Он стоял, скрестив руки на груди и опираясь о стойку умывальника. Дуло пистолета смотрело куда-то вверх. Неожиданно ей пришло в голову, что она, может быть, его никогда больше не увидит. И, хотя это было именно то, чего она должна была бы желать, она почувствовала искреннее сожаление.
— Ты слышишь меня, Миранда? Генри соскользнул с кровати, рывком убрав с колен ночную рубашку.
— Иди отдохни, а я обо всем позабочусь.
— Хорошо, папа, — Миранда повернулась и пошла к двери. Она должна была пройти мимо капитана, но не смогла не остановиться.
Видит Бог, ему так хотелось коснуться ее. Хотелось притянуть ее в свои объятия и похитить снова. Джеку едва удалось взять себя в руки. Он совсем рассудок потерял! Он стоял, смотрел ей в глаза и думал, как ему удержаться.
В этот момент Генри взял ее за локоть и проводил к двери, а Джек заставил себя думать о де Сеговии и о том, какой вред нанесла и может еще нанести ему Миранда Чадвик. Когда Генри закрыл дверь на засов, Джек, напустив на себя безразличный вид, спросил:
— С какой стати ты назвал меня отвратительным пиратом?
Генри, не отвечая, стоял со свечой в руке и смотрел на него. Затем вдруг задал вопрос: