Игра наслаждения | страница 44



Наблюдение было настолько точным, что Джереми невольно улыбнулся. Любой холостяк был на брачном рынке чем-то вроде заманчивой конфетки, которую каждой незамужней красотке приятно облизать, положить на язык, прожевать и наконец проглотить. Обычно кому-нибудь из них это удавалось без труда.

Такова судьба всякого мужчины, если, разумеется, его не считают средством для излечения невинности. О Господи!

— Кстати, о пари, — прохрипел он чужим голосом, — что там на этой неделе в книге?

— Не поверите!

— А все же?

— Ролтон.

Джереми поднял бровь. «Дела идут все хуже и хуже!» — подумал он.

— Слово чести. Обхаживает возможных кандидаток, и ходят слухи, что он готов сдаться и позволить себя захомутать.

Бодли визгливо расхохотался.

— И представляете, прекрасный пол не остается равнодушным. Похоже, они делают стойку, — добавил он, поглаживая книгу.

— Кто в первых рядах? — небрежно, как ему казалось, бросил Джереми.

— Мисс Ло, достопочтенная мисс Гарленд, леди Олни, мисс Сомс. По крайней мере на этой неделе.

— Неплохой выбор, — бесстрастно заметил Джереми. На Реджину ставят? Уже?! О, дьявол и преисподняя!

— Ваше присутствие поможет оживить сцену, — предположил до сих пор молчавший Растингтон.

— Вероятно, — кивнул Джереми, беря бокал шампанского с подноса пробегавшего мимо официанта. Господи, если до сих пор ему казалось, что глоток спиртного не помешает, сейчас это становилось насущной потребностью. Здесь держат пари особы, не обсуждающие свои дела на людях. Как, впрочем, и пороки.

Судя по всему, матримониальные шансы Ролтона станут предметом живейшего интереса в ближайшие дни. Слишком много народа уже распустили языки, а это всегда ведет к увеличению ставок. У него не остается времени убрать Реджину с линии огня.

— Так чем кончилось дело с прелестной Маргерит? — полюбопытствовал Беркли.

Будь все проклято! Они хуже баб! Вечно суют носы куда их не просят! Уж лучше рассказать самому историю разрыва, чем позволить им досочинять пикантные подробности. По крайней мере его версия к утру обойдет весь город.

— Как вы понимаете, джентльмены, она почувствовала поживу и без оглядки полетела на запах.

Вот это они поймут. Кого не бросала возлюбленная ради толстого кошелька?!

— Ах, бедняга Джереми! — посетовал Бодли. — Таковы все они, эти бездушные кокетки! Чертовски обидно, но так уж заведено! Что ж, добро пожаловать назад, мой мальчик. И давай выпьем за неукротимую Маргерит, где бы она ни была. — Он поднял бокал. — Пусть она получит достойный урок, смирится и никогда больше не оскорбит и не унизит порядочного мужчину…