Последний романтик | страница 21
И они бы узнали, что они краденые, не так ли? Разве нет где-нибудь описи, в которой перечислялись бы украденные и необнаруженные вещи? Эти изумруды, конечно, в ней значились бы. Если только оценщики не поняли, что они фальшивые. Ведь обладание копиями украденных драгоценностей не преступление?
Рейчел пожала плечами. Она оставит подлинные изумруды вместе с подделками, и они тоже станут проблемой для Кинана Оукса.
Она вытерла бархатом отпечатки пальцев с изумрудов Уиллоу, сложила их в саше и едва успела убрать в маленький сейф, когда над ее головой внезапно зажегся свет.
От неожиданности Рейчел выронила второй мешочек, испуганно наблюдая, как из него высыпались фальшивые изумруды. Девушка постаралась поймать их, но не смогла. Она ударилась лбом о дверцу маленького сейфа, которая захлопнулась с громким щелчком. Все посыпалось на пол, включая фонарик и трость, висевшую на ее руке.
Рейчел обернулась к двери и увидела, что в библиотеке зажглось несколько ламп. Эхо доносило до нее откуда-то снизу громкий женский голос, разносившийся вверх к главной лестнице и вдоль мраморного зала.
Рейчел встала на здоровое колено и принялась собирать изумруды, поспешно запихивая их в оставшийся бархатный мешочек.
Внезапно она замерла и уставилась на захлопнувшуюся дверцу сейфа.
Проклятие! Ей надо убираться отсюда.
Голос женщины становился все громче, и был слышен стук ее каблуков по мраморному полу. Она направлялась вверх и шла в сторону библиотеки.
Рейчел сунула саше с подделками в свой карман, быстро решив, что достаточно оставить здесь один комплект изумрудов. Она избавится от фальшивых драгоценностей потом, и Бог даст, пройдут годы, прежде кто-то заметит, что изумруды в сейфе № 16 были на самом деле настоящими.
Она схватила свой рюкзак, трость и фонарь и побежала, прихрамывая, из склепа, остановившись только для того, чтобы закрыть огромную дверь и повернуть кодовый замок. Потом закрыла дверцу книжного шкафа, скрывавшую вход в сводчатый склеп.
Рейчел посмотрела в сторону камина, находившегося в противоположном конце комнаты, и решила, что ей с ее искалеченным коленом до него не добраться. Вместо этого она нырнула в стенной шкаф как раз в тот момент, когда распахнулась дверь библиотеки.
— Мне все равно, Ки! — пронзительно закричала женщина, входя в комнату. — Ты обещал, что мы поедем на вечеринку к Ренуару. А потом вдруг решаешь, что должен ехать в этот заброшенный ужасный дом. Здесь очень холодно.