Дерзкая соблазнительница | страница 31



— В следующий раз я принесу вам платье, которое вы сможете носить для меня.

— Я не надену платье, — ответила Морин, опустив длинные ресницы.

Джулиан усмехнулся, оглядев ее от макушки до голых ступней:

— Ты будешь носить это платье, Рини.

— С чего вы взяли? — спросила она с бешено заколотившимся сердцем.

— Потому что я этого хочу.

— А как насчет моих желаний?

— Их можно осуществить сию секунду, прекрасная русалка, — шепнул он и быстро приник к ее губам. Да, она желала этого.

Его поцелуй был очень нежным. Легкая дрожь сотрясла тело Морин, из груди вырвался вздох. Он обнял ее и теснее прижал к себе.

Никто еще не целовал ее так. Несмотря на сдержанность Джулиана, она ощутила, что он сгорает от желания и поцелуя ему явно недостаточно.

Она была напугана, но всем существом жаждала продолжения этих ласк. Джулиан гладил одной рукой ее спину, а другой ласкал шею. Он снял с головы Морин ту самую голубую ленту, и ее тщательно уложенные волосы обрушились ему на лицо. Ей хотелось отбросить волосы, но Де Райз издал такой сладкий стон, запустив пальцы в эти черные пряди, что она поклялась себе быть рядом с ним всегда с распущенными волосами.

Она сходила с ума от его ласк и подумала, что ведет себя как портовая девка. Но тут скрипнула дверь отцовской каюты.

Они шарахнулись друг от друга, как нашкодившие дети. Джулиан отступил за трап в густую тень.

— Это ты, Рини? — раздался голос отца.

— Да, сэр, — ответила Морин, оправляя рубашку и подбирая волосы.

— Ты не на вахте? — Отец вышел из каюты, пристально глядя на дочь.

— Да, сэр. Я как раз шла наверх. — Морин махнула рукой в сторону грот-мачты.

— Хорошо, поднимайся. Сегодня мне нужен лучший наблюдатель. Луна будет полная, и я не хочу, чтобы нас застали врасплох.

— Есть, сэр.

Отец кивнул и пошел в каюту.

— Спокойной ночи, папа! — крикнула Морин ему вслед.

— Увидимся утром, — бросил он через плечо. — Да, и еще, Рини, скажи там Де Райзу, чтобы отправлялся к себе на корабль. — Усмехнувшись, отец захлопнул дверь.

Глава 8

Лондон, 1813 год

Они возвращались в карете домой. Глядя в окно, Морин не переставала удивляться собственной глупости. Сидящая рядом леди Мэри без умолку болтала об их успехе у Олмаков:

— О вас расспрашивали леди Уилкотт и леди Дауджэр. Я не видела Элизу ни разу с тех пор, как вышла за капитана. Она заревновала, когда мы в седьмой раз были прерваны молодыми людьми, которые хотели быть представлены вам. А сколько приглашений на танец вы отклонили?! — И, не дожидаясь ответа Морин, продолжала: — По моим подсчетам, четырнадцать. Дауджэр чуть кондрашка не хватил от зависти. Особенно когда подошла моя подруга, леди Дирсли, и заговорила о вас. Дауджэр сразу забормотала, что ее внучка слишком скромна, чтобы привлекать внимание молодых людей, но при чем здесь скромность? Бедняжка как две капли воды похожа на бабушку! — Леди Мэри вздохнула. — Вы затмили всех!